Body Love, Pt. 1-Mary Lambertmp3下载无损flac下载
Body Love, Pt. 1-Mary Lambert在线试听免费歌词下载
[00:03.000]Body Love
[00:07.400]Mary Lambert
[00:13.800]I know girls who are trying to fit into the social norm
我了解那些想适应社会规范的女孩儿 [00:16.740]Like squeezing into last year's prom dress
好比(试着)挤进去年的舞会礼服 [00:20.200]I know girls who are low rise, mac eyeshadow, and binge drinking
我了解那些穿低腰、抹眼影、纵情狂饮的女孩儿 [00:24.390]I know girls that wonder if they're disaster and ***y enough to fit in
我了解那些想知道她们是否是个灾难,是否足够性感的女孩儿 [00:29.560]I know girls who are fleeing bombs from the mosques of their skin
我了解那些从肌肤的清真寺逃离炸弹的女孩儿 [00:32.980]Playing russian roulette with death
(她们)用俄罗斯转盘来游戏死亡 [00:35.100]It's never easy to accept
永远不会容易接受的是 [00:36.210]That our bodies are fallible and flawed
我们的肉体是不可靠的,有瑕疵的 [00:38.770]But when do we draw the line
但是当我们划下那条线 [00:40.970]When the knife hits the skin
当刀锋亲吻肌肤 [00:43.190]Isn't it the same thing as purging?
这难道不是一种净化么? [00:45.040]Because we're so obsessed with death
因为我们是如此为死亡着迷 [00:46.890]Some women just have more guts than others
有些女性远比他人更有胆识 [00:50.130]The funny thing is women like us don't shoot
讽刺的是,像我们一样的女性不会饮弹自尽 [00:52.800]We swallow pills, still wanting to be beautiful at the morgue
我们吞食毒药,希望在葬礼上也美丽依然 [00:57.640]Still proceeding to put on make-up
依然粉饰妆容 [00:59.680]Still hoping that the mortician finds us ******** and attractive
依然希望丧仪人觉得我们是可亵渎的,令人着迷的 [01:03.280]We might as well be buried with our shoes
我们也许会与我们的鞋子们一起埋葬 [01:05.330]And handbags and scarves, girls
还有手包和围巾,女孩儿们 [01:08.190]We flirt with death everytime we etch a new tally mark into our skin
我们用在肌肤上蚀刻一个新的刻痕来挑逗死亡 [01:12.190]I know how to split my wrists to reveal a battlefield too
我也知道如何劈开我的双腕来揭露斗争 [01:15.030]But the time has come for us to reclaim our bodies
然而是时候去拿回我们的肉体了 [01:18.280]Our bodies deserve more than to be war-torn and collateral
我们的肉体值得比“饱受摧残”和“附属抵押”更好的 [01:21.800]Offering this ******* as a pathetic means to say
提供这个该死的悲哀的方法去说出 [01:25.240]"I only know how to exist when I am wanted" “
我只在我被需要的时候才知道如何生存。” [01:30.890]Girls like us are hardly ever wanted you know
你知道像我们一样的女孩儿几乎不被人所需要 [01:35.240]We're used up, and we're sad, and drunk
我们筋疲力尽、悲伤欲绝、烂醉如泥 [01:38.800]And perpetually waiting by the phone for someone to pick up
永远守在电话旁等着有人接起 [01:42.080]And tell us that we did good
然后告诉我们,我们做的很好 [01:44.040]We did good.
我们做的很好 [01:50.370]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此 [01:53.330]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此 [01:56.540]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此 [02:03.170]My body is home
我的肉体是我的归宿 [02:06.050]My body is home
我的肉体是我的归宿 [02:10.270]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此 [02:13.700]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此 [02:17.240]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此
我了解那些想适应社会规范的女孩儿 [00:16.740]Like squeezing into last year's prom dress
好比(试着)挤进去年的舞会礼服 [00:20.200]I know girls who are low rise, mac eyeshadow, and binge drinking
我了解那些穿低腰、抹眼影、纵情狂饮的女孩儿 [00:24.390]I know girls that wonder if they're disaster and ***y enough to fit in
我了解那些想知道她们是否是个灾难,是否足够性感的女孩儿 [00:29.560]I know girls who are fleeing bombs from the mosques of their skin
我了解那些从肌肤的清真寺逃离炸弹的女孩儿 [00:32.980]Playing russian roulette with death
(她们)用俄罗斯转盘来游戏死亡 [00:35.100]It's never easy to accept
永远不会容易接受的是 [00:36.210]That our bodies are fallible and flawed
我们的肉体是不可靠的,有瑕疵的 [00:38.770]But when do we draw the line
但是当我们划下那条线 [00:40.970]When the knife hits the skin
当刀锋亲吻肌肤 [00:43.190]Isn't it the same thing as purging?
这难道不是一种净化么? [00:45.040]Because we're so obsessed with death
因为我们是如此为死亡着迷 [00:46.890]Some women just have more guts than others
有些女性远比他人更有胆识 [00:50.130]The funny thing is women like us don't shoot
讽刺的是,像我们一样的女性不会饮弹自尽 [00:52.800]We swallow pills, still wanting to be beautiful at the morgue
我们吞食毒药,希望在葬礼上也美丽依然 [00:57.640]Still proceeding to put on make-up
依然粉饰妆容 [00:59.680]Still hoping that the mortician finds us ******** and attractive
依然希望丧仪人觉得我们是可亵渎的,令人着迷的 [01:03.280]We might as well be buried with our shoes
我们也许会与我们的鞋子们一起埋葬 [01:05.330]And handbags and scarves, girls
还有手包和围巾,女孩儿们 [01:08.190]We flirt with death everytime we etch a new tally mark into our skin
我们用在肌肤上蚀刻一个新的刻痕来挑逗死亡 [01:12.190]I know how to split my wrists to reveal a battlefield too
我也知道如何劈开我的双腕来揭露斗争 [01:15.030]But the time has come for us to reclaim our bodies
然而是时候去拿回我们的肉体了 [01:18.280]Our bodies deserve more than to be war-torn and collateral
我们的肉体值得比“饱受摧残”和“附属抵押”更好的 [01:21.800]Offering this ******* as a pathetic means to say
提供这个该死的悲哀的方法去说出 [01:25.240]"I only know how to exist when I am wanted" “
我只在我被需要的时候才知道如何生存。” [01:30.890]Girls like us are hardly ever wanted you know
你知道像我们一样的女孩儿几乎不被人所需要 [01:35.240]We're used up, and we're sad, and drunk
我们筋疲力尽、悲伤欲绝、烂醉如泥 [01:38.800]And perpetually waiting by the phone for someone to pick up
永远守在电话旁等着有人接起 [01:42.080]And tell us that we did good
然后告诉我们,我们做的很好 [01:44.040]We did good.
我们做的很好 [01:50.370]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此 [01:53.330]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此 [01:56.540]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此 [02:03.170]My body is home
我的肉体是我的归宿 [02:06.050]My body is home
我的肉体是我的归宿 [02:10.270]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此 [02:13.700]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此 [02:17.240]I know I am because I said I am
我说我做的很好,那么我便是如此