テロメアの産声-鹿乃mp3下载无损flac下载
テロメアの産声-鹿乃在线试听免费歌词下载
[00:25.32]何もない 何もない僕は
【虛幻如斯的我】 [00:28.24]カラカラ 音を立てて寝る
【空茫的 陷入沉眠】 [00:31.33]何もない 何もない僕は
【毫無意義的我】 [00:34.34]今も僕か
【現在還是「我」嗎】 [00:36.21] [00:37.35]汚れたら 汚れた分の
【若是已經被玷污了】 [00:40.26]用済みは捨てられていく
【沒用的穢物就會被丟掉吧】 [00:43.37]新しい物はなんだって
【反正所謂的嶄新】 [00:46.32]正しいんだろう
【總是正確的不是嗎】 [00:48.31] [00:50.08]一粒が幾つもあって
【無數的渺小一粒中】 [00:54.91]それが何個目で
【支配著我的 】 [00:58.12]僕を司るだろう
【又是第幾個】 [01:03.54]夢を転がしてく世界は
【夢境輾轉的世界】 [01:09.41]振り出しに戻る
【又回到了原點】 [01:12.35] [01:12.72]まだ まだ ここにいますか
【我還 我還在這裏嗎】 [01:18.22]君の眼は 誰を見ていますか
【你的眼 又在看著誰啊】 [01:24.76]オーロラが窓を塞いで行く
【窗口漸漸被極光遮掩】 [01:34.26]ああ 消えそうだ
【啊 快要消失了吧】 [01:37.81] [01:38.53]..music..】 [01:48.78] [01:49.30]何もない 何もない僕は
【虛幻如斯的我】 [01:52.29]ペタペタ 音を立て歩く
【粘滯著 邁開腳步】 [01:55.31]何もない 何もない僕は
【毫無意義的我】 [01:58.38]明日も僕か
【明天也是「我」嗎】 [02:00.17] [02:01.32]あの子が願った落ちる葉も
【無論她許過願的落葉】 [02:04.26]空気が走った切り音も
【還是空氣疾逝的尖銳聲響】 [02:07.35]食べかけて溶けるアイスも
【連吃剩冰點的融化】 [02:10.38]留められない
【都無法留住啊】 [02:12.32] [02:14.09]テロメアの産声を聞く
【聽著端粒誕生的啼哭】 [02:18.87]何も知らない様な
【再畫上一無所知般的 】 [02:22.07]暁の色して
【拂曉之色】 [02:27.54]一つ前の記憶が巡る
【繼承著他】 [02:33.35]彼を引き継いで
【前一段記憶在追溯】 [02:36.35] [02:36.75]まだ まだ 知らない振りして
【再次 再次裝作天真無知】 [02:42.30]君の頬 触れるだけ触れて
【輕觸著 僅能輕觸的你的容顏】 [02:48.44]細胞が剥ぎ取られてく前に
【在細胞被分崩離析之前】 [02:58.24]じゃあ ここまでだ
【便 就此告別】 [03:01.81] [03:02.86]..music..】 [03:22.48] [03:24.78]まだ まだ ここにいますか
【我還 我還在這裏嗎】 [03:30.28]君の眼は 誰を見ていますか
【你的眼 又在看著誰啊】 [03:36.55]後悔さえ溶かすような朝だ
【已是連痛悔亦能融化的清晨了嗎】 [03:46.22]ああ 消えそうだ
【啊 快要消失了吧】 [03:49.85] [04:13.55]終わり
【end】
【虛幻如斯的我】 [00:28.24]カラカラ 音を立てて寝る
【空茫的 陷入沉眠】 [00:31.33]何もない 何もない僕は
【毫無意義的我】 [00:34.34]今も僕か
【現在還是「我」嗎】 [00:36.21] [00:37.35]汚れたら 汚れた分の
【若是已經被玷污了】 [00:40.26]用済みは捨てられていく
【沒用的穢物就會被丟掉吧】 [00:43.37]新しい物はなんだって
【反正所謂的嶄新】 [00:46.32]正しいんだろう
【總是正確的不是嗎】 [00:48.31] [00:50.08]一粒が幾つもあって
【無數的渺小一粒中】 [00:54.91]それが何個目で
【支配著我的 】 [00:58.12]僕を司るだろう
【又是第幾個】 [01:03.54]夢を転がしてく世界は
【夢境輾轉的世界】 [01:09.41]振り出しに戻る
【又回到了原點】 [01:12.35] [01:12.72]まだ まだ ここにいますか
【我還 我還在這裏嗎】 [01:18.22]君の眼は 誰を見ていますか
【你的眼 又在看著誰啊】 [01:24.76]オーロラが窓を塞いで行く
【窗口漸漸被極光遮掩】 [01:34.26]ああ 消えそうだ
【啊 快要消失了吧】 [01:37.81] [01:38.53]..music..】 [01:48.78] [01:49.30]何もない 何もない僕は
【虛幻如斯的我】 [01:52.29]ペタペタ 音を立て歩く
【粘滯著 邁開腳步】 [01:55.31]何もない 何もない僕は
【毫無意義的我】 [01:58.38]明日も僕か
【明天也是「我」嗎】 [02:00.17] [02:01.32]あの子が願った落ちる葉も
【無論她許過願的落葉】 [02:04.26]空気が走った切り音も
【還是空氣疾逝的尖銳聲響】 [02:07.35]食べかけて溶けるアイスも
【連吃剩冰點的融化】 [02:10.38]留められない
【都無法留住啊】 [02:12.32] [02:14.09]テロメアの産声を聞く
【聽著端粒誕生的啼哭】 [02:18.87]何も知らない様な
【再畫上一無所知般的 】 [02:22.07]暁の色して
【拂曉之色】 [02:27.54]一つ前の記憶が巡る
【繼承著他】 [02:33.35]彼を引き継いで
【前一段記憶在追溯】 [02:36.35] [02:36.75]まだ まだ 知らない振りして
【再次 再次裝作天真無知】 [02:42.30]君の頬 触れるだけ触れて
【輕觸著 僅能輕觸的你的容顏】 [02:48.44]細胞が剥ぎ取られてく前に
【在細胞被分崩離析之前】 [02:58.24]じゃあ ここまでだ
【便 就此告別】 [03:01.81] [03:02.86]..music..】 [03:22.48] [03:24.78]まだ まだ ここにいますか
【我還 我還在這裏嗎】 [03:30.28]君の眼は 誰を見ていますか
【你的眼 又在看著誰啊】 [03:36.55]後悔さえ溶かすような朝だ
【已是連痛悔亦能融化的清晨了嗎】 [03:46.22]ああ 消えそうだ
【啊 快要消失了吧】 [03:49.85] [04:13.55]終わり
【end】
テロメアの産声-鹿乃热门评论
呆呆看着不发评论装高清的站出来!我们的任务是999+懂?
每天不听鹿乃就难受的请自觉右上角
歌曲的中文名是“端粒诞生的啼哭” 端粒是染色体末端一段DNA,歌词的内容或许是用端粒诞生到消亡借喻人短暂的一生,总体来说是比较消极的一首歌 鹿乃早期翻唱的歌曲大多都是像这样的抑郁消极的歌曲,寂寥的吉他声、空灵稚嫩的嗓音、似夕阳般血红的围巾以及仰望星空的粟发鹿角少女是我对她的最初印象
鹿乃曾经说过:“即使在未来不再喜欢我了,现在喜欢我的这份心情也不是谎言。”