Frühlingstraum-Jonas Kaufmannmp3下载无损flac下载
Frühlingstraum-Jonas Kaufmann在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Franz Schubert
[00:09.360]Ich träumte von bunten Blumen
我梦到栩栩如生的花朵 [00:13.540]So wie sie wohl blühen im Mai
在五月开放并闪烁着光芒 [00:18.120]Ich träumte von grünen Wiesen
我梦到森林和草地 [00:22.460]Von lustigem Vogelgeschrei
以及有趣的鸟鸣声 [00:26.210]Von lustigem Vogelgeschrei
以及有趣的鸟鸣声 [00:32.240]Und als die Hähne krähten
但是当雄鸡报晓时 [00:34.560]Da ward mein Auge wach
我的双眼便已睁开 [00:37.120]Da war es kalt und finster
我周围仍又冷又暗 [00:40.120]Es schrieen die Raben vom Dach
乌鸦在屋顶尖叫 [00:43.120]Da war es kalt und finster
我周围仍又冷又暗 [00:46.450]Es schrieen die Raben vom Dach
乌鸦在屋顶尖叫 [00:58.290]Doch an den Fensterscheiben
但是在那窗户旁 [01:05.100]Wer malte die Blätter da?
是谁绘画的树叶? [01:10.340]Doch an den Fensterscheiben
但是在那窗户旁 [01:17.230]Wer malte die Blätter da?
是谁绘画的树叶? [01:24.120]Ihr lacht wohl über den Träumer
您可能在嘲笑做梦者 [01:30.530]Der Blumen I’m Winter sah?
笑我在冬天看到的花? [01:37.530]Der Blumen I’m Winter sah?
笑我在冬天看到的花? [02:01.450]Ich träumte von Lieb und Liebe
我梦到了甜美的挚爱 [02:05.460]Von einer schönen Maid
来自一位美丽的少女 [02:10.560]Von Herzen und von Küssen
来自内心和热吻 [02:15.100]Von Wonne und Seligkeit
来自幸福和美满 [02:19.450]Von Wonne und Seligkeit
来自幸福和美满 [02:24.450]Und als die Hähne krähten
但是当雄鸡报晓时 [02:27.450]Da ward mein Herze wach
我的内心便已清醒 [02:30.300]Nun sitz ich hier alleine
现在我独自坐在这里 [02:33.120]Und denke dem Traume nach
思绪仍停留在梦境 [02:36.200]Nun sitz ich hier alleine
现在我独自坐在这里 [02:39.480]Und denke dem Traume nach
思绪仍停留在梦境 [02:52.000]Die Augen schließ ich wieder
我再次闭上双眼 [02:58.000]Noch schlägt das Herz so warm
心脏仍跳动得如此热烈 [03:04.430]Die Augen schließ ich wieder
我再次闭上双眼 [03:10.200]Noch schlägt das Herz so warm
心脏仍跳动得如此热烈 [03:17.570]Wann grünt ihr Blätter am Fenster?
窗边的叶子啊,你何时再次嫩绿? [03:24.470]Wann halt ich mein Liebchen im Arm?
我又何时能拥我的挚爱入怀? [03:32.200]Wann halt ich mein Liebchen im Arm?
我又何时能拥我的挚爱入怀?
我梦到栩栩如生的花朵 [00:13.540]So wie sie wohl blühen im Mai
在五月开放并闪烁着光芒 [00:18.120]Ich träumte von grünen Wiesen
我梦到森林和草地 [00:22.460]Von lustigem Vogelgeschrei
以及有趣的鸟鸣声 [00:26.210]Von lustigem Vogelgeschrei
以及有趣的鸟鸣声 [00:32.240]Und als die Hähne krähten
但是当雄鸡报晓时 [00:34.560]Da ward mein Auge wach
我的双眼便已睁开 [00:37.120]Da war es kalt und finster
我周围仍又冷又暗 [00:40.120]Es schrieen die Raben vom Dach
乌鸦在屋顶尖叫 [00:43.120]Da war es kalt und finster
我周围仍又冷又暗 [00:46.450]Es schrieen die Raben vom Dach
乌鸦在屋顶尖叫 [00:58.290]Doch an den Fensterscheiben
但是在那窗户旁 [01:05.100]Wer malte die Blätter da?
是谁绘画的树叶? [01:10.340]Doch an den Fensterscheiben
但是在那窗户旁 [01:17.230]Wer malte die Blätter da?
是谁绘画的树叶? [01:24.120]Ihr lacht wohl über den Träumer
您可能在嘲笑做梦者 [01:30.530]Der Blumen I’m Winter sah?
笑我在冬天看到的花? [01:37.530]Der Blumen I’m Winter sah?
笑我在冬天看到的花? [02:01.450]Ich träumte von Lieb und Liebe
我梦到了甜美的挚爱 [02:05.460]Von einer schönen Maid
来自一位美丽的少女 [02:10.560]Von Herzen und von Küssen
来自内心和热吻 [02:15.100]Von Wonne und Seligkeit
来自幸福和美满 [02:19.450]Von Wonne und Seligkeit
来自幸福和美满 [02:24.450]Und als die Hähne krähten
但是当雄鸡报晓时 [02:27.450]Da ward mein Herze wach
我的内心便已清醒 [02:30.300]Nun sitz ich hier alleine
现在我独自坐在这里 [02:33.120]Und denke dem Traume nach
思绪仍停留在梦境 [02:36.200]Nun sitz ich hier alleine
现在我独自坐在这里 [02:39.480]Und denke dem Traume nach
思绪仍停留在梦境 [02:52.000]Die Augen schließ ich wieder
我再次闭上双眼 [02:58.000]Noch schlägt das Herz so warm
心脏仍跳动得如此热烈 [03:04.430]Die Augen schließ ich wieder
我再次闭上双眼 [03:10.200]Noch schlägt das Herz so warm
心脏仍跳动得如此热烈 [03:17.570]Wann grünt ihr Blätter am Fenster?
窗边的叶子啊,你何时再次嫩绿? [03:24.470]Wann halt ich mein Liebchen im Arm?
我又何时能拥我的挚爱入怀? [03:32.200]Wann halt ich mein Liebchen im Arm?
我又何时能拥我的挚爱入怀?
Frühlingstraum-Jonas Kaufmann热门评论
冬之旅里最喜欢的一首[爱心]
我为这首歌写了一篇两万字小说,希望能配得上它
可是这首其实是要衬托梦醒了之后更加失望的心情,总觉得整个冬之旅都是抑郁的氛围,即使快乐也不是酣畅淋漓的