Inner Demons-Lone Ninjamp3下载无损flac下载
Inner Demons-Lone Ninja在线试听免费歌词下载
[00:12.25]He was just a normal man, that something got into
他曾只是一个平平无奇的人,但有什么东西侵入了他 [00:17.18]He became demon possessed
他被恶魔附体了 [00:20.54] [00:30.27]Vices and virtues, hard to juggle
恶习与美德,难以歪曲 [00:33.30]Life is a circle, a dark struggle
生命是个轮回,一段黑暗的挣扎 [00:35.93]Harsh jungle, the strong will survive
严苛的丛林中,强者生存 [00:38.88]I solve puzzles that torture the mind
我破解着折磨意志的谜题 [00:41.54]Caught in a bind, sinking in quick sand on the decline
陷入困境,在陷没的流沙中下沉 [00:45.49]I think I can withstand, trying to cope with the stress and anxiety
我想我能承受,想要应对压力与焦虑 [00:50.17]I've lost hope, I'm a threat to society
我已失去希望,我是社会的威胁 [00:52.94]I'm a zombie
吾乃行尸 [00:54.26]I'm a sleepwalker
吾好梦中杀人 [00:55.92]Kamikaze, got a mean aura
如同神风,伴随不祥之兆 [00:58.68]Life is very spooky if I am not wrong
若我没错,生命将非常恐怖 [01:01.33]It's like a scary movie without the popcorn
如同没有爆米花的恐怖电影 [01:04.10]This minute probably after decide to give chase
此时可能是决定追逐之后 [01:06.65]I flee the body snatchers and tried to win race
我逃开了恶魔附体,想要获得胜利 [01:09.71]Torment, my head will spin and I'll vomit
被折磨,感觉天旋地转,想要呕吐 [01:12.30]Haunted by skeletons in the closet
被柜中枯骨吓得瑟瑟发抖 [01:14.85] [01:15.83]The soldiers, the guards, the sentries
这些战士们,守卫们,哨兵们 [01:18.52]I know that the odds are against me
我知道我的胜算微乎其微 [01:21.34]I'm colder, I'm darker, I'm empty
我更冷酷,更黑暗,更空虚 [01:24.11]It's over, the horror will end me
结束了,恐惧将会终结我 [01:26.95]The soldiers, the guards, the sentries
这些战士们,守卫们,哨兵们 [01:29.68]I know that the odds are against me
我知道我的胜算微乎其微 [01:32.51]I'm colder, I'm darker, I'm empty
我更冷酷,更黑暗,更空虚 [01:35.29]It's over, the horror will end me
结束了,恐惧将会终结我 [01:37.59][Vocal sample] [01:38.20]You need spiritual weapons to fight this war
你需要精神武器来打这场战争 [01:42.43]You fight spirit with spirit
你要用精神对抗精神 [01:45.94]It is a spiritual warfare
这就是精神之间的搏杀 [01:47.65] [01:48.67]Hate hypocrites, lot of nerve, don't have shame
讨厌那些伪君子,狺狺狂吠,厚颜无耻 [01:51.53]Play innocent and the first to cast blame
装作无辜,却首先应该挨骂 [01:54.70]They preach loud but they have sinned though
他们大声宣扬,但他们罪无可恕 [01:57.51]I peek out the stained glass window
我从锈蚀的玻璃窗后向外瞥去 [02:00.15]In pain now, there's no help it seems
此时的痛苦,也仿佛没有帮助 [02:02.92]I came down with low self esteem
我也慢慢陷入自卑 [02:05.83]My mood swings, there were brighter days
我的情绪波动着,曾有的光明的日子 [02:08.52]I grew wings, dared to fly away
我曾长出翅膀,敢于远走高飞 [02:11.13]A fire blazed from the bottom of my heart
一团火从我心底熊熊燃烧 [02:13.74]Have drive and rage but it's sorrow in the dark
有冲动和愤怒,但那是黑暗中的悲伤 [02:16.61]Grief and tension, bleak, I'm in deep depression
悲伤和不安,凄凉,我深陷抑郁 [02:20.13]Meek as I heed the lesson
顺从地听我的教诲 [02:22.25]I need the blessings, they're posing a threat
我需要祝福,他们在步步紧逼 [02:24.91]The demons crept in, my soul is possessed
恶魔在悄悄潜入,我的灵魂已被附体 [02:27.83]Dampened spirits, I'm ill with cold and flu
被抑制的精神,我仿佛得了流感 [02:30.66]A champ who's fearless, but still I'm vulnerable
看似无所畏惧,可我实则不堪一击 [02:33.49]In sea of doubt, I've sided the shark fins
在犹疑的海洋中,我就在鲨鱼鳍的边上 [02:36.27]Weep and pout, view life through a dark lens
流泪撅嘴,透过黑暗的镜头看人生 [02:39.68]I shake on a winter evening
我在冬夜里两股战战 [02:42.43]I'm facing my inner demons
我在面对我内心中的魔鬼 [02:44.47] [02:45.25]The soldiers, the guards, the sentries
这些战士们,守卫们,哨兵们 [02:48.50]I know that the odds are against me
我知道我的胜算微乎其微 [02:50.85]I'm colder, I'm darker, I'm empty
我更冷酷,更黑暗,更空虚 [02:53.66]It's over, the horror will end me
结束了,恐惧将会终结我 [02:56.40]The soldiers, the guards, the sentries
这些战士们,守卫们,哨兵们 [02:59.23]I know that the odds are against me
我知道我的胜算微乎其微 [03:02.30]I'm colder, I'm darker, I'm empty
我更冷酷,更黑暗,更空虚 [03:04.83]It's over, the horror will end me
结束了,恐惧将会终结我 [03:06.62] [03:07.81]Once the one demon gets in he brings his friends in as well, and once they grab ahold of you, they take control of you, then you're not yourself anymore
一旦一个恶魔趁虚而入,他也就会带他的朋友进来,一旦他们抓住了你,控制了你,你就不再是你自己了 [03:19.68]Then you destroy yourself, and you destroy other people, and you are in bondage, you cannot do anything about it
然后你毁了自己,也毁了别人,你却束手无策,你对此无能为力 [03:27.55]You become a captive of satan
你就成为撒旦的俘虏
他曾只是一个平平无奇的人,但有什么东西侵入了他 [00:17.18]He became demon possessed
他被恶魔附体了 [00:20.54] [00:30.27]Vices and virtues, hard to juggle
恶习与美德,难以歪曲 [00:33.30]Life is a circle, a dark struggle
生命是个轮回,一段黑暗的挣扎 [00:35.93]Harsh jungle, the strong will survive
严苛的丛林中,强者生存 [00:38.88]I solve puzzles that torture the mind
我破解着折磨意志的谜题 [00:41.54]Caught in a bind, sinking in quick sand on the decline
陷入困境,在陷没的流沙中下沉 [00:45.49]I think I can withstand, trying to cope with the stress and anxiety
我想我能承受,想要应对压力与焦虑 [00:50.17]I've lost hope, I'm a threat to society
我已失去希望,我是社会的威胁 [00:52.94]I'm a zombie
吾乃行尸 [00:54.26]I'm a sleepwalker
吾好梦中杀人 [00:55.92]Kamikaze, got a mean aura
如同神风,伴随不祥之兆 [00:58.68]Life is very spooky if I am not wrong
若我没错,生命将非常恐怖 [01:01.33]It's like a scary movie without the popcorn
如同没有爆米花的恐怖电影 [01:04.10]This minute probably after decide to give chase
此时可能是决定追逐之后 [01:06.65]I flee the body snatchers and tried to win race
我逃开了恶魔附体,想要获得胜利 [01:09.71]Torment, my head will spin and I'll vomit
被折磨,感觉天旋地转,想要呕吐 [01:12.30]Haunted by skeletons in the closet
被柜中枯骨吓得瑟瑟发抖 [01:14.85] [01:15.83]The soldiers, the guards, the sentries
这些战士们,守卫们,哨兵们 [01:18.52]I know that the odds are against me
我知道我的胜算微乎其微 [01:21.34]I'm colder, I'm darker, I'm empty
我更冷酷,更黑暗,更空虚 [01:24.11]It's over, the horror will end me
结束了,恐惧将会终结我 [01:26.95]The soldiers, the guards, the sentries
这些战士们,守卫们,哨兵们 [01:29.68]I know that the odds are against me
我知道我的胜算微乎其微 [01:32.51]I'm colder, I'm darker, I'm empty
我更冷酷,更黑暗,更空虚 [01:35.29]It's over, the horror will end me
结束了,恐惧将会终结我 [01:37.59][Vocal sample] [01:38.20]You need spiritual weapons to fight this war
你需要精神武器来打这场战争 [01:42.43]You fight spirit with spirit
你要用精神对抗精神 [01:45.94]It is a spiritual warfare
这就是精神之间的搏杀 [01:47.65] [01:48.67]Hate hypocrites, lot of nerve, don't have shame
讨厌那些伪君子,狺狺狂吠,厚颜无耻 [01:51.53]Play innocent and the first to cast blame
装作无辜,却首先应该挨骂 [01:54.70]They preach loud but they have sinned though
他们大声宣扬,但他们罪无可恕 [01:57.51]I peek out the stained glass window
我从锈蚀的玻璃窗后向外瞥去 [02:00.15]In pain now, there's no help it seems
此时的痛苦,也仿佛没有帮助 [02:02.92]I came down with low self esteem
我也慢慢陷入自卑 [02:05.83]My mood swings, there were brighter days
我的情绪波动着,曾有的光明的日子 [02:08.52]I grew wings, dared to fly away
我曾长出翅膀,敢于远走高飞 [02:11.13]A fire blazed from the bottom of my heart
一团火从我心底熊熊燃烧 [02:13.74]Have drive and rage but it's sorrow in the dark
有冲动和愤怒,但那是黑暗中的悲伤 [02:16.61]Grief and tension, bleak, I'm in deep depression
悲伤和不安,凄凉,我深陷抑郁 [02:20.13]Meek as I heed the lesson
顺从地听我的教诲 [02:22.25]I need the blessings, they're posing a threat
我需要祝福,他们在步步紧逼 [02:24.91]The demons crept in, my soul is possessed
恶魔在悄悄潜入,我的灵魂已被附体 [02:27.83]Dampened spirits, I'm ill with cold and flu
被抑制的精神,我仿佛得了流感 [02:30.66]A champ who's fearless, but still I'm vulnerable
看似无所畏惧,可我实则不堪一击 [02:33.49]In sea of doubt, I've sided the shark fins
在犹疑的海洋中,我就在鲨鱼鳍的边上 [02:36.27]Weep and pout, view life through a dark lens
流泪撅嘴,透过黑暗的镜头看人生 [02:39.68]I shake on a winter evening
我在冬夜里两股战战 [02:42.43]I'm facing my inner demons
我在面对我内心中的魔鬼 [02:44.47] [02:45.25]The soldiers, the guards, the sentries
这些战士们,守卫们,哨兵们 [02:48.50]I know that the odds are against me
我知道我的胜算微乎其微 [02:50.85]I'm colder, I'm darker, I'm empty
我更冷酷,更黑暗,更空虚 [02:53.66]It's over, the horror will end me
结束了,恐惧将会终结我 [02:56.40]The soldiers, the guards, the sentries
这些战士们,守卫们,哨兵们 [02:59.23]I know that the odds are against me
我知道我的胜算微乎其微 [03:02.30]I'm colder, I'm darker, I'm empty
我更冷酷,更黑暗,更空虚 [03:04.83]It's over, the horror will end me
结束了,恐惧将会终结我 [03:06.62] [03:07.81]Once the one demon gets in he brings his friends in as well, and once they grab ahold of you, they take control of you, then you're not yourself anymore
一旦一个恶魔趁虚而入,他也就会带他的朋友进来,一旦他们抓住了你,控制了你,你就不再是你自己了 [03:19.68]Then you destroy yourself, and you destroy other people, and you are in bondage, you cannot do anything about it
然后你毁了自己,也毁了别人,你却束手无策,你对此无能为力 [03:27.55]You become a captive of satan
你就成为撒旦的俘虏