Dogs-Pink Floydmp3下载无损flac下载
Dogs-Pink Floyd在线试听免费歌词下载
[00:40.08]You gotta be crazy, you gotta have a real need.
你必须疯狂 必须真正有所渴求 [00:49.25]You gotta sleep on your toes, and when you're on the street.
你必须时刻警醒 当你在街头行走 [00:54.30]You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed.
你要能闭着眼睛 就挑出最易得手的猎物 [01:03.12]And then moving in silently, down wind and out of sight,
然后悄然潜行 顺着风向隐匿踪迹 [01:07.92]You gotta strike when the moment is right without thinking.
必须不假思索 在最佳时机发起攻击 [01:17.05]And after a while, you can work on points for style.
久而久之 你就能雕琢行事风格 [01:25.82]Like the club tie, and the firm handshake.
比如俱乐部领带 比如有力的握手 [01:30.48]A certain look in the eye and an easy smile.
眼中带着特定神色 挂着从容的微笑 [01:34.83]You have to be trusted by the people that you lie to,
你必须取得欺骗对象的信任 [01:42.99]So that when they turn their backs on you,
这样当他们转身离去时 [01:47.79]You'll get the chance to put the knife in.
你才有机会将匕首刺入 [02:26.39]You gotta keep one eye looking over your shoulder
你必须时刻保持警惕 [02:34.78]You know it's going to get harder, and harder as you get older.
你知道这会越来越难 随着年岁增长 [02:43.87]And in the end you'll pack up and fly down south,
最终你将收拾行囊飞往南方 [02:48.81]Hide your head in the sand,
把脑袋埋进沙堆 [02:53.15]Just another old man,
不过是又一个老家伙 [02:57.26]who's dying of cancer.
因癌症奄奄一息 [06:45.60]And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown.
当你失控时 必将自食其果 [07:04.11]And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone.
恐惧蔓延 血液凝固成石 [07:30.05]And it's too late to loose the weight you used to need to throw around.
再难卸下曾经炫耀的沉重包袱 [07:42.06]So have a good drown, as you go down, alone.
那就好好沉溺吧 当你独自坠落 [07:53.34]Dragged down by the stone.
被巨石拖入深渊 [08:43.11]I gotta admit that I'm a little bit confused.
我不得不承认 我有些困惑 [08:51.84]Sometimes it seems as if I'm just being used.
有时感觉 自己只是被利用的工具 [09:01.15]Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise.
必须保持清醒 试图摆脱这蔓延的倦怠 [09:09.64]If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
若不坚守立场 如何走出这迷局? [09:18.61]Deaf, dumb and blind, you just keep on pretending
装聋作哑 你继续自欺欺人 [09:27.09]That everyone's expendable and no one has a real friend.
认为所有人都可牺牲 世上没有真情 [09:35.77]And it seems to you the thing to do is to isolate the winner.
对你而言 胜者的宿命就是孤立 [09:44.67]And everything's done under the sun,
阳光下发生的一切 [09:48.41]And you believe at heart, everyone's a killer.
都让你坚信 每个人骨子里都是杀手 [11:43.84]Who was born in a house full of pain.
生于充满痛苦的房屋 [11:51.07]Who was trained not to spit in the fan.
被教导勿向风扇吐唾沫 [11:58.46]Who was told what to do by the man.
被那人支配着行动 [12:05.65]Who was broken by trained personnel.
被专业人员摧毁意志 [12:12.78]Who was fitted with collar and chain.(有差)
被套上项圈锁链 [12:19.92]Who was given a sit in the stand
被安排在看台就座 [12:31.06]Who was breaking away from the pack.(有差)
正挣脱群体的束缚 [12:37.00]Who was only a stranger at home.
在家乡只是陌生人 [12:43.94]Who was ground down in the end.
最终被碾作尘埃 [12:50.64]Who was found dead on the phone.
被发现死于电话旁 [12:57.98]Who was dragged down by the stone.
被巨石拖入深渊
你必须疯狂 必须真正有所渴求 [00:49.25]You gotta sleep on your toes, and when you're on the street.
你必须时刻警醒 当你在街头行走 [00:54.30]You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed.
你要能闭着眼睛 就挑出最易得手的猎物 [01:03.12]And then moving in silently, down wind and out of sight,
然后悄然潜行 顺着风向隐匿踪迹 [01:07.92]You gotta strike when the moment is right without thinking.
必须不假思索 在最佳时机发起攻击 [01:17.05]And after a while, you can work on points for style.
久而久之 你就能雕琢行事风格 [01:25.82]Like the club tie, and the firm handshake.
比如俱乐部领带 比如有力的握手 [01:30.48]A certain look in the eye and an easy smile.
眼中带着特定神色 挂着从容的微笑 [01:34.83]You have to be trusted by the people that you lie to,
你必须取得欺骗对象的信任 [01:42.99]So that when they turn their backs on you,
这样当他们转身离去时 [01:47.79]You'll get the chance to put the knife in.
你才有机会将匕首刺入 [02:26.39]You gotta keep one eye looking over your shoulder
你必须时刻保持警惕 [02:34.78]You know it's going to get harder, and harder as you get older.
你知道这会越来越难 随着年岁增长 [02:43.87]And in the end you'll pack up and fly down south,
最终你将收拾行囊飞往南方 [02:48.81]Hide your head in the sand,
把脑袋埋进沙堆 [02:53.15]Just another old man,
不过是又一个老家伙 [02:57.26]who's dying of cancer.
因癌症奄奄一息 [06:45.60]And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown.
当你失控时 必将自食其果 [07:04.11]And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone.
恐惧蔓延 血液凝固成石 [07:30.05]And it's too late to loose the weight you used to need to throw around.
再难卸下曾经炫耀的沉重包袱 [07:42.06]So have a good drown, as you go down, alone.
那就好好沉溺吧 当你独自坠落 [07:53.34]Dragged down by the stone.
被巨石拖入深渊 [08:43.11]I gotta admit that I'm a little bit confused.
我不得不承认 我有些困惑 [08:51.84]Sometimes it seems as if I'm just being used.
有时感觉 自己只是被利用的工具 [09:01.15]Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise.
必须保持清醒 试图摆脱这蔓延的倦怠 [09:09.64]If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
若不坚守立场 如何走出这迷局? [09:18.61]Deaf, dumb and blind, you just keep on pretending
装聋作哑 你继续自欺欺人 [09:27.09]That everyone's expendable and no one has a real friend.
认为所有人都可牺牲 世上没有真情 [09:35.77]And it seems to you the thing to do is to isolate the winner.
对你而言 胜者的宿命就是孤立 [09:44.67]And everything's done under the sun,
阳光下发生的一切 [09:48.41]And you believe at heart, everyone's a killer.
都让你坚信 每个人骨子里都是杀手 [11:43.84]Who was born in a house full of pain.
生于充满痛苦的房屋 [11:51.07]Who was trained not to spit in the fan.
被教导勿向风扇吐唾沫 [11:58.46]Who was told what to do by the man.
被那人支配着行动 [12:05.65]Who was broken by trained personnel.
被专业人员摧毁意志 [12:12.78]Who was fitted with collar and chain.(有差)
被套上项圈锁链 [12:19.92]Who was given a sit in the stand
被安排在看台就座 [12:31.06]Who was breaking away from the pack.(有差)
正挣脱群体的束缚 [12:37.00]Who was only a stranger at home.
在家乡只是陌生人 [12:43.94]Who was ground down in the end.
最终被碾作尘埃 [12:50.64]Who was found dead on the phone.
被发现死于电话旁 [12:57.98]Who was dragged down by the stone.
被巨石拖入深渊