Carmen: Act One: Pres des remparts de Seville:(Carmen/Jose)-Maria Callasmp3下载无损flac下载
Carmen: Act One: Pres des remparts de Seville:(Carmen/Jose)-Maria Callas在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Georges Bizet
[00:15.50]Près des remparts de Séville
在那塞维利亚的城墙旁 [00:19.83]chez mon ami Lillas Pastia,
在我的朋友拉斯 帕斯提亚的酒馆里 [00:24.32]j’irai danser la seguedille
我要跳支瑟桂蒂拉舞 [00:26.97]et boire du Manzanilla,
喝杯马扎尼亚酒 [00:31.66]j’irai chez mon ami Lillas Pastia.
我将去我的朋友拉斯 帕斯提亚处 [00:36.70] [00:42.53]Oui, mais toute seule on s’ennuie,
啊,独自一人多孤寂 [00:44.31]et les vrais plaisirs sont à deux;
两人却能分享欢悦 [00:46.43]donc pour me tenir compagnie,
陪伴我 [00:49.11]j’ammènerai mon amoureux!
我将和我的爱人同往 [00:52.11] [00:53.69]Mon amoureux!.. il est au diable!
啊,我的爱人,他已了无踪影 [00:57.76]Je l’ai mis à la porte hier!
昨天他明明出现在门旁 [01:00.24]Mon pauvre coeur, très consolable,
我柔弱的心啊,多么容易满足 [01:04.94]mon coeur est libre comme l’air!
我如空气般自由的心啊 [01:09.85]J’ai des galants à la douzaine;
虽有众多追求者 [01:12.55]mais ils ne sont pas à mon gré.
芳心仍无所托 [01:15.35]Voici la fin de la semaine:
在这周末时光 [01:19.26]qui veut m’aimer? je l’aimerai!
谁来爱我,我就爱他 [01:26.03]Qui veut mon âme? Elle est à prendre!
想要攫取我的心吗?来吧,拿去吧 [01:31.25]Vous arrivez au bon moment!
你来的正巧 [01:35.79]Je n’ai guère le temps d’attendre,
我已无暇等待 [01:38.07]car avec mon nouvel amant
我将和新爱同往 [01:41.97]près des remparts de Séville,
去那塞维利亚的城墙旁 [01:46.32]chez mon ami Lillas Pastia,
在我的朋友拉斯 帕斯提亚的酒馆里 [01:50.31]j’irai danser la seguedille
我要跳支瑟桂蒂拉舞 [01:53.22]et boire du Manzanilla,
喝杯马扎尼亚酒 [01:58.07]dimanche, j’irai chez mon ami Pastia!
是啊,我将去我的朋友拉斯 帕斯提亚处 [02:03.38] [02:05.69]Tais-toi, je t’avais dit de ne pas me parler!
住嘴,我告诉过你别和我说话 [02:11.33]Je ne te parle pas, je chante pour moi-même,
我没有和你说话呀,我只是自歌自唱 [02:17.03]je chante pour moi-même!
我只是在自歌自唱 [02:21.54]Et je pense! il n’est pas défendu de penser!
并且还在想,思想总不能被禁止吧 [02:34.26]Je pense à certain officier,
我在想一位军官 [02:38.43]je pense à certain officier qui m’aime
我在想一位军官,他正爱着我呢 [02:46.35]et qu’à mon tour,
而我呢 [02:49.53]oui, qu’à mon tour
而我呢 [02:54.51]je pourrais bien aimer!
也该好好爱爱他 [03:01.35]Carmen!!
卡门 [03:03.29]Mon officier n’est pas un capitaine,
我的军官不是上校 [03:07.71]pas même un lieutenant,
甚至不是中尉 [03:12.34]il n’est que brigadier
只是个小小的下士 [03:15.13]mais c’est assez pour une bohémienne
但这对吉普赛女郎已经足够 [03:20.73]et je daigne m’en contenter!
我将欣然接纳 [03:25.24]Carmen, je suis comme un homme ivre,
卡门,我已沉醉 [03:28.40]si je cède, si je me livre,
若我依顺你,若我放你走 [03:33.31]ta promesse, tu la tiendras,
你会守你的诺言吗 [03:38.58]ah! si je t’aime,
若我爱你 [03:41.51]Carmen, Carmen, tu m’aimeras!
卡门,你真的会爱我吗 [03:55.14] [03:55.60]Oui, nous danserons la Séguedilla
我们将共舞瑟桂蒂拉 [04:01.66]En buvant du Manzanilla.
同饮马扎尼亚酒 [04:05.96]Près des remparts de Séville
在那塞维利亚的城墙旁 [04:14.08]chez mon ami Lillas Pastia,
在我的朋友拉斯 帕斯提亚的酒馆里 [04:18.19]j’irai danser la seguedille
我要跳支瑟桂蒂拉舞 [04:20.60]et boire du Manzanilla,
喝杯马扎尼亚酒 [04:25.17]Tra. la. la. la. la. etc.
la la la la la~~~ [04:32.04]
在那塞维利亚的城墙旁 [00:19.83]chez mon ami Lillas Pastia,
在我的朋友拉斯 帕斯提亚的酒馆里 [00:24.32]j’irai danser la seguedille
我要跳支瑟桂蒂拉舞 [00:26.97]et boire du Manzanilla,
喝杯马扎尼亚酒 [00:31.66]j’irai chez mon ami Lillas Pastia.
我将去我的朋友拉斯 帕斯提亚处 [00:36.70] [00:42.53]Oui, mais toute seule on s’ennuie,
啊,独自一人多孤寂 [00:44.31]et les vrais plaisirs sont à deux;
两人却能分享欢悦 [00:46.43]donc pour me tenir compagnie,
陪伴我 [00:49.11]j’ammènerai mon amoureux!
我将和我的爱人同往 [00:52.11] [00:53.69]Mon amoureux!.. il est au diable!
啊,我的爱人,他已了无踪影 [00:57.76]Je l’ai mis à la porte hier!
昨天他明明出现在门旁 [01:00.24]Mon pauvre coeur, très consolable,
我柔弱的心啊,多么容易满足 [01:04.94]mon coeur est libre comme l’air!
我如空气般自由的心啊 [01:09.85]J’ai des galants à la douzaine;
虽有众多追求者 [01:12.55]mais ils ne sont pas à mon gré.
芳心仍无所托 [01:15.35]Voici la fin de la semaine:
在这周末时光 [01:19.26]qui veut m’aimer? je l’aimerai!
谁来爱我,我就爱他 [01:26.03]Qui veut mon âme? Elle est à prendre!
想要攫取我的心吗?来吧,拿去吧 [01:31.25]Vous arrivez au bon moment!
你来的正巧 [01:35.79]Je n’ai guère le temps d’attendre,
我已无暇等待 [01:38.07]car avec mon nouvel amant
我将和新爱同往 [01:41.97]près des remparts de Séville,
去那塞维利亚的城墙旁 [01:46.32]chez mon ami Lillas Pastia,
在我的朋友拉斯 帕斯提亚的酒馆里 [01:50.31]j’irai danser la seguedille
我要跳支瑟桂蒂拉舞 [01:53.22]et boire du Manzanilla,
喝杯马扎尼亚酒 [01:58.07]dimanche, j’irai chez mon ami Pastia!
是啊,我将去我的朋友拉斯 帕斯提亚处 [02:03.38] [02:05.69]Tais-toi, je t’avais dit de ne pas me parler!
住嘴,我告诉过你别和我说话 [02:11.33]Je ne te parle pas, je chante pour moi-même,
我没有和你说话呀,我只是自歌自唱 [02:17.03]je chante pour moi-même!
我只是在自歌自唱 [02:21.54]Et je pense! il n’est pas défendu de penser!
并且还在想,思想总不能被禁止吧 [02:34.26]Je pense à certain officier,
我在想一位军官 [02:38.43]je pense à certain officier qui m’aime
我在想一位军官,他正爱着我呢 [02:46.35]et qu’à mon tour,
而我呢 [02:49.53]oui, qu’à mon tour
而我呢 [02:54.51]je pourrais bien aimer!
也该好好爱爱他 [03:01.35]Carmen!!
卡门 [03:03.29]Mon officier n’est pas un capitaine,
我的军官不是上校 [03:07.71]pas même un lieutenant,
甚至不是中尉 [03:12.34]il n’est que brigadier
只是个小小的下士 [03:15.13]mais c’est assez pour une bohémienne
但这对吉普赛女郎已经足够 [03:20.73]et je daigne m’en contenter!
我将欣然接纳 [03:25.24]Carmen, je suis comme un homme ivre,
卡门,我已沉醉 [03:28.40]si je cède, si je me livre,
若我依顺你,若我放你走 [03:33.31]ta promesse, tu la tiendras,
你会守你的诺言吗 [03:38.58]ah! si je t’aime,
若我爱你 [03:41.51]Carmen, Carmen, tu m’aimeras!
卡门,你真的会爱我吗 [03:55.14] [03:55.60]Oui, nous danserons la Séguedilla
我们将共舞瑟桂蒂拉 [04:01.66]En buvant du Manzanilla.
同饮马扎尼亚酒 [04:05.96]Près des remparts de Séville
在那塞维利亚的城墙旁 [04:14.08]chez mon ami Lillas Pastia,
在我的朋友拉斯 帕斯提亚的酒馆里 [04:18.19]j’irai danser la seguedille
我要跳支瑟桂蒂拉舞 [04:20.60]et boire du Manzanilla,
喝杯马扎尼亚酒 [04:25.17]Tra. la. la. la. la. etc.
la la la la la~~~ [04:32.04]
Carmen: Act One: Pres des remparts de Seville:(Carmen/Jose)-Maria Callas热门评论
选项: 1.放卡门走 2.恪守职责
《塞维利亚老城墙旁边》选自法国作曲家比才的四幕歌剧《卡门》,是女主角卡门的咏叹调。作为剧中继《爱情像一只自由鸟儿》之后又一首刻画卡门形象、推动故事发展的重要唱段。它生动流畅的旋律、独特的民族音乐风格、引人入胜的戏剧情节以及较高难的演唱技巧,常常成为歌唱家们音乐会上演唱的保留曲目。
翻译我做出来了哦,今天刚通过审核
卡门可爱活泼又不失女性魅惑到极致的魅力,我一个女的都顶不住了……
虽然在同一部歌剧中,哈巴涅拉舞曲更有名,但是独爱这首在塞维利亚老城下,极致诱惑
这里的Carmen超级seductive,难怪何塞被迷的晕头转向[爱心]
Carmen里面最喜欢的一段 carmen的风情万种完全展现出来了