Finale/Children Will Listen (Part 1)-James Corden/Meryl Streep/Emily Bluntmp3下载无损flac下载
Finale/Children Will Listen (Part 1)-James Corden/Meryl Streep/Emily Blunt在线试听免费歌词下载
[00:05.68]Maybe I just wasn't meant to have children...
或许我注定不该拥有孩子... [00:07.83]Don't say that!
别这么说! [00:08.68]Of course you were meant to have children.
你当然应该拥有自己的孩子 [00:10.48]But how can I go about being a father
可我该如何学着成为父亲 [00:12.62]when I had no father to show me.
当我自己从未有过父亲榜样 [00:14.54]Just calm the child.
先安抚孩子吧 [00:16.98]Yes,calm the child.
对 安抚好孩子 [00:19.57]Look,tell the story of how it all happened.
来 把故事从头讲给他听 [00:22.48]Be father and mother.
既当爹又当妈 [00:23.22]You'll know what to do.
你会知道怎么做 [00:27.37]Alone.
孤身一人 [00:30.11]Sometimes people leave you,
有时人们会离开你 [00:34.80]halfway through the wood.
在穿过森林的半途 [00:39.16]Do not let it grieve you.
不必为此心碎 [00:43.59]No one leaves for good.
没有人会永远离去 [00:47.09]You are not alone,
你并非孤身一人 [00:51.07]No one is alone.
没有人真正孤独 [00:57.10]Hold him to the light now.
现在抱他沐浴阳光 [01:01.87]Let him see the glow.
让他看见希望光芒 [01:06.44]Things will be all right now.
一切都会好起来的 [01:10.29]Tell him what you know.
把你的智慧告诉他 [01:22.52]Once upon a time,
很久很久以前 [01:24.16]In a far off kingdom...
在遥远王国... [01:25.60]There lay a small village at the edge of the woods.
森林边缘有座小村庄 [01:28.19]Careful the things you say.
谨记你所说的每句话 [01:30.23]And in this village lived a young maiden.
村里住着位年轻姑娘 [01:33.95]Children will listen.
孩子们会倾听 [01:35.37]Careful the things you do.
当心你做的每件事 [01:37.17]A carefree young lad.
还有个无忧少年郎 [01:38.22]Children will see and learn.
孩子们会观察学习 [01:42.72]And childless baker...with his wife.
以及无子的面包师...与他的妻 [01:49.20]Guide them along the way.
引领他们人生方向 [01:52.14]Children will listen.
孩子们会倾听 [01:55.98]Children will look to you for which way to turn.
孩子们会仰望你寻找方向 [02:02.69]To learn what to be.
学习如何成长 [02:06.76]Careful before you say "Listen to me".
开口前要三思"听我说" [02:12.93]Children will listen.
孩子们会倾听 [02:17.30]Careful the wish you make.
当心你许下的愿望 [02:21.15]Wishes are children.
愿望如同孩童 [02:43.34]Careful the path they take.
留意它们选择的路径 [02:46.13]Wishes come true,
愿望终会实现 [02:50.23]Not free.
却非毫无代价 [02:57.07]Careful the spell you cast.
当心你施下的咒语 [03:00.66]Not just on children.
不仅影响孩童 [03:03.98]Sometimes a spell may last
有时魔法效力持久 [03:07.15]Past what you can see.
远超你的预见 [03:10.90]And turn against you.
终将反噬于你 [03:15.00]Careful the tale you take.
当心你相信的故事 [03:17.71]That is the spell.
那才是真正的咒语 [03:21.98]Children will listen.
孩子们会倾听 [03:28.78]
或许我注定不该拥有孩子... [00:07.83]Don't say that!
别这么说! [00:08.68]Of course you were meant to have children.
你当然应该拥有自己的孩子 [00:10.48]But how can I go about being a father
可我该如何学着成为父亲 [00:12.62]when I had no father to show me.
当我自己从未有过父亲榜样 [00:14.54]Just calm the child.
先安抚孩子吧 [00:16.98]Yes,calm the child.
对 安抚好孩子 [00:19.57]Look,tell the story of how it all happened.
来 把故事从头讲给他听 [00:22.48]Be father and mother.
既当爹又当妈 [00:23.22]You'll know what to do.
你会知道怎么做 [00:27.37]Alone.
孤身一人 [00:30.11]Sometimes people leave you,
有时人们会离开你 [00:34.80]halfway through the wood.
在穿过森林的半途 [00:39.16]Do not let it grieve you.
不必为此心碎 [00:43.59]No one leaves for good.
没有人会永远离去 [00:47.09]You are not alone,
你并非孤身一人 [00:51.07]No one is alone.
没有人真正孤独 [00:57.10]Hold him to the light now.
现在抱他沐浴阳光 [01:01.87]Let him see the glow.
让他看见希望光芒 [01:06.44]Things will be all right now.
一切都会好起来的 [01:10.29]Tell him what you know.
把你的智慧告诉他 [01:22.52]Once upon a time,
很久很久以前 [01:24.16]In a far off kingdom...
在遥远王国... [01:25.60]There lay a small village at the edge of the woods.
森林边缘有座小村庄 [01:28.19]Careful the things you say.
谨记你所说的每句话 [01:30.23]And in this village lived a young maiden.
村里住着位年轻姑娘 [01:33.95]Children will listen.
孩子们会倾听 [01:35.37]Careful the things you do.
当心你做的每件事 [01:37.17]A carefree young lad.
还有个无忧少年郎 [01:38.22]Children will see and learn.
孩子们会观察学习 [01:42.72]And childless baker...with his wife.
以及无子的面包师...与他的妻 [01:49.20]Guide them along the way.
引领他们人生方向 [01:52.14]Children will listen.
孩子们会倾听 [01:55.98]Children will look to you for which way to turn.
孩子们会仰望你寻找方向 [02:02.69]To learn what to be.
学习如何成长 [02:06.76]Careful before you say "Listen to me".
开口前要三思"听我说" [02:12.93]Children will listen.
孩子们会倾听 [02:17.30]Careful the wish you make.
当心你许下的愿望 [02:21.15]Wishes are children.
愿望如同孩童 [02:43.34]Careful the path they take.
留意它们选择的路径 [02:46.13]Wishes come true,
愿望终会实现 [02:50.23]Not free.
却非毫无代价 [02:57.07]Careful the spell you cast.
当心你施下的咒语 [03:00.66]Not just on children.
不仅影响孩童 [03:03.98]Sometimes a spell may last
有时魔法效力持久 [03:07.15]Past what you can see.
远超你的预见 [03:10.90]And turn against you.
终将反噬于你 [03:15.00]Careful the tale you take.
当心你相信的故事 [03:17.71]That is the spell.
那才是真正的咒语 [03:21.98]Children will listen.
孩子们会倾听 [03:28.78]
Finale/Children Will Listen (Part 1)-James Corden/Meryl Streep/Emily Blunt热门评论
其实最感人的便是这部电影的结局,面包师最后终于战胜内心的怯懦。当妻子的灵魂离去,他抱起孩子轻声讲起故事时,他就从一个男人转变为了一个父亲。他最后的一句话“and his wife”承载了他所有的悲伤,但他不能将悲伤讲给孩子,就像歌词里的“children will listen”
其实也为面包师的妻子惋惜。从她对小红帽的态度来看,她将是个善良宽容的好母亲,只是她迷失在了森林里,再也不能陪伴丈夫和孩子。