Im Schneckenhaus-JORISmp3下载无损flac下载
Im Schneckenhaus-JORIS在线试听免费歌词下载
[00:05.20]Im Schneckenhaus
蜗牛塔 [00:07.39]Ich hab kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich.
我不曾对自己怜悯,而我心里仅存的都是为了你 [00:12.56]Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht.
我们之间的桥梁,最后的一道防线,早已被蚕食。 [00:21.09]Zwischen Hunderten von Leuten, fühl mich trotzdem allein,
在人流中穿梭的我,却深感寂寞, [00:24.82]Steh in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein,
站在隐形的膈膜之前,尽管我努力去打破了,但是收效甚微, [00:29.25]bin verloren im Sein.
其实我已经失去一切了。 [00:35.06]Vor fünf Minuten gekommen, fühl ich mich eigentlich nach gehen.
五分钟前我就到了,但是我是那么地想离开。 [00:42.32]Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt ich nur den.
最糟糕的事情还没发生,我来这里不就是为了这个吗。 [00:49.61]Vermiss im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee.
在冬季思念着温暖,在暖季却怀念着雪花。 [00:53.00]Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh,
当我走向阳光沐浴其中时候, [00:58.23]im Sonnenschein steh.
雪花却不再落在我的面前。 [01:02.82]Wenn der Himmel bricht,
当光束穿破了天空, [01:05.76]mir so vieles verspricht.
对我许下了些许诺言。 [01:09.49]Kommt der Zweifel in mir,
我却心存疑虑, [01:12.73]ich hab's erlebt, ich war schon hier.
以前不就到过这般田地么。 [01:16.27]Und wenn's am schönsten ist,
但当如痴如醉之时, [01:19.41]ich nichts mehr vermiss,
我却义无返顾。 [01:23.34]dann nehm ich Reißaus und reiß aus.
只不过和我一起成为了被撕裂的泡影。 [01:46.18]Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf ich zu schnell.
我努力了,但是还是无济于事。 [01:52.41]Bin im Tag reichlich dunkel, in der Nacht viel zu hell.
我不再愿意接受昼夜的交替。 [01:59.70]Ich hab noch so viel zu sagen,
我还有很多话想对你说, [02:01.59]indes find ich kein Wort.
但是我却沉默不语了。 [02:03.27]Will doch nur noch nach Hause
却只能默默地回家 [02:04.95]und es trägt mich weit fort,
让我越来越远离你, [02:07.60]nur weiter hinfort.
从今往后。 [02:12.57]Wenn der Himmel bricht,
当光束穿破了天空, [02:16.31]mir so vieles verspricht.
对我许下了些许诺言。 [02:19.54]Kommt der Zweifel in mir,
我却心存疑虑, [02:22.49]ich hab's erlebt, ich war schon hier.
以前不就到过这般田地么。 [02:26.44]Und wenn's am schönsten ist,
但当如痴如醉之时, [02:29.70]ich nichts mehr vermiss,
我却义无返顾, [02:33.43]dann nehm ich Reißaus und reiß aus.
只不过和我一起成为了被撕裂的泡影。 [03:10.22]Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend.
自从周四那夜之后,我的世界就沉静了。 [03:16.80]Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm.
请看着我,牵着我的手。 [03:22.43]Atemmaschine und Herzgerät,
嗅探着,倾听着, [03:26.39]plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht.
刹那间,我的世界为你而颠覆了。 [03:30.43]Aufwärts, in ein unbekanntes Land.
我的世界遁入空门。 [03:37.16]Und was wichtig schien,
那里出现了, [03:39.82]hab das niedergeschrieben.
从未有过的如此重要的东西。 [03:43.86]Fühlt' mich so oft in Not,
让我在这苦难中感觉到, [03:47.02]schau ich zurück, lach' ich mich tot.
常常能令我蓦然回首,毫无表情地哭笑着。 [03:50.53]Weil's mich selbst auffrisst,
因为只有我自己在哪里, [03:53.90]ich dich so vermiss.
我是如此地思念你。 [03:57.73]Glaub's mir, das ist es nicht wert.
相信我,这是不值得的。 [04:04.66]Wenn's am schönsten ist
但当如痴如醉之时, [04:07.99]und du nichts mehr vermisst,
你也义无返顾, [04:11.91]dann mach die Augen auf.
那么现在,请睁开双眼。
蜗牛塔 [00:07.39]Ich hab kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich.
我不曾对自己怜悯,而我心里仅存的都是为了你 [00:12.56]Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht.
我们之间的桥梁,最后的一道防线,早已被蚕食。 [00:21.09]Zwischen Hunderten von Leuten, fühl mich trotzdem allein,
在人流中穿梭的我,却深感寂寞, [00:24.82]Steh in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein,
站在隐形的膈膜之前,尽管我努力去打破了,但是收效甚微, [00:29.25]bin verloren im Sein.
其实我已经失去一切了。 [00:35.06]Vor fünf Minuten gekommen, fühl ich mich eigentlich nach gehen.
五分钟前我就到了,但是我是那么地想离开。 [00:42.32]Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt ich nur den.
最糟糕的事情还没发生,我来这里不就是为了这个吗。 [00:49.61]Vermiss im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee.
在冬季思念着温暖,在暖季却怀念着雪花。 [00:53.00]Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh,
当我走向阳光沐浴其中时候, [00:58.23]im Sonnenschein steh.
雪花却不再落在我的面前。 [01:02.82]Wenn der Himmel bricht,
当光束穿破了天空, [01:05.76]mir so vieles verspricht.
对我许下了些许诺言。 [01:09.49]Kommt der Zweifel in mir,
我却心存疑虑, [01:12.73]ich hab's erlebt, ich war schon hier.
以前不就到过这般田地么。 [01:16.27]Und wenn's am schönsten ist,
但当如痴如醉之时, [01:19.41]ich nichts mehr vermiss,
我却义无返顾。 [01:23.34]dann nehm ich Reißaus und reiß aus.
只不过和我一起成为了被撕裂的泡影。 [01:46.18]Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf ich zu schnell.
我努力了,但是还是无济于事。 [01:52.41]Bin im Tag reichlich dunkel, in der Nacht viel zu hell.
我不再愿意接受昼夜的交替。 [01:59.70]Ich hab noch so viel zu sagen,
我还有很多话想对你说, [02:01.59]indes find ich kein Wort.
但是我却沉默不语了。 [02:03.27]Will doch nur noch nach Hause
却只能默默地回家 [02:04.95]und es trägt mich weit fort,
让我越来越远离你, [02:07.60]nur weiter hinfort.
从今往后。 [02:12.57]Wenn der Himmel bricht,
当光束穿破了天空, [02:16.31]mir so vieles verspricht.
对我许下了些许诺言。 [02:19.54]Kommt der Zweifel in mir,
我却心存疑虑, [02:22.49]ich hab's erlebt, ich war schon hier.
以前不就到过这般田地么。 [02:26.44]Und wenn's am schönsten ist,
但当如痴如醉之时, [02:29.70]ich nichts mehr vermiss,
我却义无返顾, [02:33.43]dann nehm ich Reißaus und reiß aus.
只不过和我一起成为了被撕裂的泡影。 [03:10.22]Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend.
自从周四那夜之后,我的世界就沉静了。 [03:16.80]Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm.
请看着我,牵着我的手。 [03:22.43]Atemmaschine und Herzgerät,
嗅探着,倾听着, [03:26.39]plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht.
刹那间,我的世界为你而颠覆了。 [03:30.43]Aufwärts, in ein unbekanntes Land.
我的世界遁入空门。 [03:37.16]Und was wichtig schien,
那里出现了, [03:39.82]hab das niedergeschrieben.
从未有过的如此重要的东西。 [03:43.86]Fühlt' mich so oft in Not,
让我在这苦难中感觉到, [03:47.02]schau ich zurück, lach' ich mich tot.
常常能令我蓦然回首,毫无表情地哭笑着。 [03:50.53]Weil's mich selbst auffrisst,
因为只有我自己在哪里, [03:53.90]ich dich so vermiss.
我是如此地思念你。 [03:57.73]Glaub's mir, das ist es nicht wert.
相信我,这是不值得的。 [04:04.66]Wenn's am schönsten ist
但当如痴如醉之时, [04:07.99]und du nichts mehr vermisst,
你也义无返顾, [04:11.91]dann mach die Augen auf.
那么现在,请睁开双眼。