The Room Where It Happens-Leslie Odom Jr./Lin-Manuel Miranda/Daveed Diggs/Okieriete Onaodowan/Original Broadway Cast of Hamiltonmp3下载无损flac下载
The Room Where It Happens-Leslie Odom Jr./Lin-Manuel Miranda/Daveed Diggs/Okieriete Onaodowan/Original Broadway Cast of Hamilton在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Lin-Manuel Miranda
[00:00.507] 作曲 : Lin-Manuel Miranda
[00:01.014] 制作人 : Ahmir Thompson/Alex Lacamoire/Bill Sherman/Lin-Manuel Miranda/Tarik Trotter
[00:01.521] 指挥家 : Alex Lacamoire
[00:02.031]Hi, Mr. Secretary
你好 国务卿先生 [00:03.430]Mr. Burr, sir
伯尔先生 [00:04.685]Did you hear the news about good old General Mercer?
听说老默瑟将军的消息了吗? [00:07.938]No
没 [00:08.690]You know Clermont Street?
知道克莱蒙街吗? [00:09.443]Yeah
嗯 [00:10.447]They renamed it after him
现在以他命名了 [00:11.703]The Mercer legacy is secure
默瑟的遗产稳了 [00:13.459]Sure
当然 [00:14.714]And all he had to do is die
他只需要付出生命代价 [00:15.970]Yeah, that's a lot less work
是啊 这可比干活轻松 [00:17.225]We ought to give it a try
我们该试试看 [00:18.479]Ha
哈 [00:19.232]Now, how you gonna get your debt plan through?
现在你怎么通过债务计划? [00:20.988]I guess I'm gonna finally have to listen to you
看来我得听你的建议了 [00:24.000]Really?
真的? [00:24.752]Talk less, smile more
少说多笑 [00:29.520]Haha!
哈哈! [00:30.524]Do whatever it takes to get my plan on the Congress floor
不惜代价让计划进入国会审议 [00:35.039]Now, Madison and Jefferson are merciless
麦迪逊和杰斐逊可不会手软 [00:38.552]Well, hate the sin, love the sinner
恨罪但爱人 [00:41.312]Hamilton!
汉密尔顿! [00:42.316]I'm sorry Burr, I've gotta go
抱歉伯尔 我得走了 [00:43.571]But!
但是! [00:44.827]Decisions are happening over dinner
重大决策正在晚餐时敲定 [00:49.501]Two Virginians and an immigrant walk into a room
两位弗吉尼亚人和一个移民走进房间 [00:52.513]Diametrically opposed,foes
立场针锋相对 [00:54.521]They emerge with a compromise
出来时达成妥协 [00:57.029]Having opened doors that were previously closed, bros
打开了紧闭的大门 老兄 [01:00.292]The immigrant emerges with unprecedented financial power
移民获得了空前的财政大权 [01:03.304]A system he can shape however he wants
可以随心塑造的体系 [01:05.813]The Virginians emerge with the nation's capital
弗吉尼亚人赢得国家首都 [01:09.076]And here's the pièce de résistance
最精彩的是 [01:11.335]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [01:13.963]The room where it happened
那个关键房间 [01:15.219]The room where it happened
那个关键房间 [01:16.975]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [01:19.235]The room where it happened
那个关键房间 [01:20.739]The room where it happened
那个关键房间 [01:22.495]No one really knows how the game is played
没人真正明白游戏规则 [01:24.754]The art of the trade, how the sausage gets made
交易的艺术 香肠的制作过程 [01:28.016]We just assume that it happens
我们只当理所当然 [01:31.174]But no one else is in the room where it happens
但没人在那关键房间里 [01:36.316]Thomas claims—
托马斯声称—— [01:37.320]Alexander was on Washington's doorstep
亚历山大曾绝望地 [01:40.080]One day in distress and disarray
站在华盛顿门前求助 [01:41.837]Thomas claims—
托马斯声称—— [01:42.841]Alexander said, "I've nowhere else to turn"
亚历山大说"我走投无路" [01:44.854]And basically begged me to join the fray
几乎是求我加入战局 [01:47.614]Thomas claims—
托马斯声称—— [01:48.619]I approached Madison and said, "I know you hate him
我对麦迪逊说"虽然你讨厌他" [01:51.127]But let's hear what he has to say"
"但听听他怎么说" [01:52.984]Thomas claims—
托马斯声称—— [01:53.987]Well,I arranged the meeting
是我安排的会面 [01:55.495]I arranged the menu, the venue, the seating
菜单 地点 座次都由我定 [01:58.258]But!
但是! [01:59.010]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [02:00.767]The room where it happened
那个关键房间 [02:02.271]The room where it happened
那个关键房间 [02:03.776]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [02:06.293]The room where it happened
那个关键房间 [02:07.548]The room where it happened
那个关键房间 [02:09.305]No one really knows how the parties get to "yes"
没人知道如何达成共识 [02:11.815]The pieces that are sacrificed in every game of chess
就像棋局中的弃子 [02:14.577]We just assume that it happens
我们只当理所当然 [02:18.037]But no one else is in the room where it happens
但没人在那关键房间里 [02:22.720]Meanwhile—
与此同时—— [02:24.225]Madison is grappling with the fact
麦迪逊正苦恼于 [02:25.731]That not every issue can be settled by committee
并非所有问题都能委员会解决 [02:28.492]Meanwhile—
与此同时—— [02:29.752]Congress is fighting over where to put the capital
国会为首都选址争得不可开交 [02:33.360]It isn't pretty
场面难看 [02:34.114]Then Jefferson approaches with a dinner and invite
杰斐逊提出晚餐邀约 [02:36.875]And Madison responds with Virginian insight
麦迪逊以弗吉尼亚智慧回应 [02:39.636]Maybe we can solve one problem with another
或许能用一个问题解决另一个 [02:42.397]And win a victory for the southerners, in other words
为南方赢得胜利 换句话说 [02:45.157]Oh-ho!
哦吼! [02:45.909]A quid pro quo
利益交换 [02:47.164]I suppose
我想 [02:48.167]Wouldn't you like to work a little closer to home?
不想离家更近些办公吗? [02:50.427]Actually, I would
其实我想 [02:51.681]Well, I propose the Potomac
那我提议波托马克 [02:53.188]And you'll provide him his votes?
你能保证他的票数? [02:54.693]Well, we'll see how it goes
看情况吧 [02:55.948]Let's go
走吧 [02:56.701]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [02:58.960]The room where it happened
那个关键房间 [03:00.215]The room where it happened
那个关键房间 [03:02.262]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [03:04.521]The room where it happened
那个关键房间 [03:05.777]The room where it happened
那个关键房间 [03:07.287]My God! In God we trust
天啊!我们信仰上帝 [03:09.797]But we'll never really know what got discussed
却永远不知其中玄机 [03:13.281]Click-boom then it happened
轰然间尘埃落定 [03:16.100]And no one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [03:18.359]Alexander Hamilton!
亚历山大·汉密尔顿! [03:19.614]What did they say to you to get you to sell New York City down the river?
他们说了什么让你出卖纽约? [03:23.945]Alexander Hamilton!
亚历山大·汉密尔顿! [03:25.450]Did Washington know about the dinner?
华盛顿知道晚餐会吗? [03:26.957]Was there presidential pressure to deliver?
总统是否施压促成? [03:29.750]Alexander Hamilton!
亚历山大·汉密尔顿! [03:30.480]Or did you know, even then, it doesn't matter where you put the U.S. capital
还是你早知首都选址无关紧要 [03:34.747]Cuz we'll have the banks, we're in the same spot
反正银行在我们掌控中 [03:37.508]You got more than you gave
你得到比付出多 [03:38.763]And I wanted what I got
我也如愿以偿 [03:40.272]When you got skin in the game, you stay in the game
涉身其中才能留在局中 [03:43.296]But you don't get a win unless you play in the game
不参与就永远赢不了 [03:46.224]You get love for it
有人爱你 [03:47.479]You get hate for it
有人恨你 [03:48.734]You get nothing if you
等待就 [03:50.240]Wait for it, wait for it, wait
一无所有 等待 等待 [03:52.498]God help and forgive me
上帝宽恕我 [03:54.253]I wanna build something that's gonna outlive me
我想建立不朽功业 [03:57.014]What do you want Burr?(What do you want Burr?)
你想要什么伯尔?(你想要什么伯尔?) [03:59.021]What do you want Burr?(What do you want Burr?)
你想要什么伯尔?(你想要什么伯尔?) [04:00.530]If you stand for nothing, Burr, what do you fall for?(What do you want Burr, what do you want?)
若你毫无立场 伯尔 你为何而战?(你想要什么伯尔 想要什么?) [04:03.040]I— wanna be in the room where it happens
我——想进入那个关键房间 [04:06.802]The room where it happens
那个关键房间 [04:09.414]I— wanna be in the room where it happens
我——想进入那个关键房间 [04:12.927]The room where it happens
那个关键房间 [04:16.190]I
我 [04:17.194]I wanna be in
我想进入 [04:18.950]The room where it happens
那个关键房间 [04:20.707]I
我 [04:21.962]I wanna be in the room
我想进入房间 [04:23.719]Oh
哦 [04:25.062]Oh, oh
哦 哦 [04:28.893]I wanna be
我想 [04:29.646]I wanna be in
我想进入 [04:31.654]I've got to be
我必须 [04:32.407]I've got to be
我必须 [04:34.666]In the room
进入那个 [04:35.670]In that big ol' room
宏伟的房间 [04:37.929]The art of the compromise
妥协的艺术 [04:39.435]Hold your nose and close your eyes
捏着鼻子闭着眼 [04:42.699]We want our leaders to save the day
期待领袖能力挽狂澜 [04:45.208]But we don't get a say in what they trade away
却无权过问交易内容 [04:47.969]We dream of a brand new star
我们梦想新星升起 [04:50.981]But we dream in the dark, for the most part
但大多在黑暗中憧憬 [04:53.743]Dark as a tomb where it happens
黑暗如坟墓的房间 [04:57.649]I've got to be in the room(The room where it happens)
我必须进入那个房间(那个关键房间) [04:59.406]I've got to be
我必须 [05:00.661]The room where it happens
进入那个房间 [05:02.167]I've got to be
我必须 [05:03.422]The room where it happens
进入那个房间 [05:04.676]Oh, I've got to be in the room where it happens(The room where it happens)
我必须进入那个房间(那个关键房间) [05:07.688]I've got to be, I've gotta be, I've gotta be—(The room where it happens)
我必须 必须 必须——(那个关键房间) [05:10.448]in the room(I wanna be in the room where it happens)
进入房间(我想进入那个关键房间) [05:14.464]Click-boom!
轰然落定! [05:15.464] 键盘 : Benny Reiner/Kurt Crowley [05:15.660] 鼓 : Andres Forero [05:15.856] 人声 : Daveed Diggs/Leslie Odom Jr./Lin-Manuel Miranda/Okieriete Onaodowan/Original Broadway Cast of Hamilton [05:16.052] 竖琴 : Laura Sherman [05:16.248] 大提琴 : Anja Wood [05:16.444] 小提琴 : Erin Benim Mayland [05:16.640] 中提琴 : Mario Gotoh [05:16.836] 编程 : Scott Wasserman [05:17.032] 合成器 : Randy Cohen [05:17.228] 班卓琴 : Robin Macatangay [05:17.424] 贝斯 : Richard Hammond [05:17.620] 母带工程师 : Tom Coyne [05:17.816] 鼓编程 : Randy Cohen [05:18.012] 混音师 : Tim Latham
你好 国务卿先生 [00:03.430]Mr. Burr, sir
伯尔先生 [00:04.685]Did you hear the news about good old General Mercer?
听说老默瑟将军的消息了吗? [00:07.938]No
没 [00:08.690]You know Clermont Street?
知道克莱蒙街吗? [00:09.443]Yeah
嗯 [00:10.447]They renamed it after him
现在以他命名了 [00:11.703]The Mercer legacy is secure
默瑟的遗产稳了 [00:13.459]Sure
当然 [00:14.714]And all he had to do is die
他只需要付出生命代价 [00:15.970]Yeah, that's a lot less work
是啊 这可比干活轻松 [00:17.225]We ought to give it a try
我们该试试看 [00:18.479]Ha
哈 [00:19.232]Now, how you gonna get your debt plan through?
现在你怎么通过债务计划? [00:20.988]I guess I'm gonna finally have to listen to you
看来我得听你的建议了 [00:24.000]Really?
真的? [00:24.752]Talk less, smile more
少说多笑 [00:29.520]Haha!
哈哈! [00:30.524]Do whatever it takes to get my plan on the Congress floor
不惜代价让计划进入国会审议 [00:35.039]Now, Madison and Jefferson are merciless
麦迪逊和杰斐逊可不会手软 [00:38.552]Well, hate the sin, love the sinner
恨罪但爱人 [00:41.312]Hamilton!
汉密尔顿! [00:42.316]I'm sorry Burr, I've gotta go
抱歉伯尔 我得走了 [00:43.571]But!
但是! [00:44.827]Decisions are happening over dinner
重大决策正在晚餐时敲定 [00:49.501]Two Virginians and an immigrant walk into a room
两位弗吉尼亚人和一个移民走进房间 [00:52.513]Diametrically opposed,foes
立场针锋相对 [00:54.521]They emerge with a compromise
出来时达成妥协 [00:57.029]Having opened doors that were previously closed, bros
打开了紧闭的大门 老兄 [01:00.292]The immigrant emerges with unprecedented financial power
移民获得了空前的财政大权 [01:03.304]A system he can shape however he wants
可以随心塑造的体系 [01:05.813]The Virginians emerge with the nation's capital
弗吉尼亚人赢得国家首都 [01:09.076]And here's the pièce de résistance
最精彩的是 [01:11.335]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [01:13.963]The room where it happened
那个关键房间 [01:15.219]The room where it happened
那个关键房间 [01:16.975]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [01:19.235]The room where it happened
那个关键房间 [01:20.739]The room where it happened
那个关键房间 [01:22.495]No one really knows how the game is played
没人真正明白游戏规则 [01:24.754]The art of the trade, how the sausage gets made
交易的艺术 香肠的制作过程 [01:28.016]We just assume that it happens
我们只当理所当然 [01:31.174]But no one else is in the room where it happens
但没人在那关键房间里 [01:36.316]Thomas claims—
托马斯声称—— [01:37.320]Alexander was on Washington's doorstep
亚历山大曾绝望地 [01:40.080]One day in distress and disarray
站在华盛顿门前求助 [01:41.837]Thomas claims—
托马斯声称—— [01:42.841]Alexander said, "I've nowhere else to turn"
亚历山大说"我走投无路" [01:44.854]And basically begged me to join the fray
几乎是求我加入战局 [01:47.614]Thomas claims—
托马斯声称—— [01:48.619]I approached Madison and said, "I know you hate him
我对麦迪逊说"虽然你讨厌他" [01:51.127]But let's hear what he has to say"
"但听听他怎么说" [01:52.984]Thomas claims—
托马斯声称—— [01:53.987]Well,I arranged the meeting
是我安排的会面 [01:55.495]I arranged the menu, the venue, the seating
菜单 地点 座次都由我定 [01:58.258]But!
但是! [01:59.010]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [02:00.767]The room where it happened
那个关键房间 [02:02.271]The room where it happened
那个关键房间 [02:03.776]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [02:06.293]The room where it happened
那个关键房间 [02:07.548]The room where it happened
那个关键房间 [02:09.305]No one really knows how the parties get to "yes"
没人知道如何达成共识 [02:11.815]The pieces that are sacrificed in every game of chess
就像棋局中的弃子 [02:14.577]We just assume that it happens
我们只当理所当然 [02:18.037]But no one else is in the room where it happens
但没人在那关键房间里 [02:22.720]Meanwhile—
与此同时—— [02:24.225]Madison is grappling with the fact
麦迪逊正苦恼于 [02:25.731]That not every issue can be settled by committee
并非所有问题都能委员会解决 [02:28.492]Meanwhile—
与此同时—— [02:29.752]Congress is fighting over where to put the capital
国会为首都选址争得不可开交 [02:33.360]It isn't pretty
场面难看 [02:34.114]Then Jefferson approaches with a dinner and invite
杰斐逊提出晚餐邀约 [02:36.875]And Madison responds with Virginian insight
麦迪逊以弗吉尼亚智慧回应 [02:39.636]Maybe we can solve one problem with another
或许能用一个问题解决另一个 [02:42.397]And win a victory for the southerners, in other words
为南方赢得胜利 换句话说 [02:45.157]Oh-ho!
哦吼! [02:45.909]A quid pro quo
利益交换 [02:47.164]I suppose
我想 [02:48.167]Wouldn't you like to work a little closer to home?
不想离家更近些办公吗? [02:50.427]Actually, I would
其实我想 [02:51.681]Well, I propose the Potomac
那我提议波托马克 [02:53.188]And you'll provide him his votes?
你能保证他的票数? [02:54.693]Well, we'll see how it goes
看情况吧 [02:55.948]Let's go
走吧 [02:56.701]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [02:58.960]The room where it happened
那个关键房间 [03:00.215]The room where it happened
那个关键房间 [03:02.262]No one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [03:04.521]The room where it happened
那个关键房间 [03:05.777]The room where it happened
那个关键房间 [03:07.287]My God! In God we trust
天啊!我们信仰上帝 [03:09.797]But we'll never really know what got discussed
却永远不知其中玄机 [03:13.281]Click-boom then it happened
轰然间尘埃落定 [03:16.100]And no one else was in the room where it happened
没人在那关键房间里 [03:18.359]Alexander Hamilton!
亚历山大·汉密尔顿! [03:19.614]What did they say to you to get you to sell New York City down the river?
他们说了什么让你出卖纽约? [03:23.945]Alexander Hamilton!
亚历山大·汉密尔顿! [03:25.450]Did Washington know about the dinner?
华盛顿知道晚餐会吗? [03:26.957]Was there presidential pressure to deliver?
总统是否施压促成? [03:29.750]Alexander Hamilton!
亚历山大·汉密尔顿! [03:30.480]Or did you know, even then, it doesn't matter where you put the U.S. capital
还是你早知首都选址无关紧要 [03:34.747]Cuz we'll have the banks, we're in the same spot
反正银行在我们掌控中 [03:37.508]You got more than you gave
你得到比付出多 [03:38.763]And I wanted what I got
我也如愿以偿 [03:40.272]When you got skin in the game, you stay in the game
涉身其中才能留在局中 [03:43.296]But you don't get a win unless you play in the game
不参与就永远赢不了 [03:46.224]You get love for it
有人爱你 [03:47.479]You get hate for it
有人恨你 [03:48.734]You get nothing if you
等待就 [03:50.240]Wait for it, wait for it, wait
一无所有 等待 等待 [03:52.498]God help and forgive me
上帝宽恕我 [03:54.253]I wanna build something that's gonna outlive me
我想建立不朽功业 [03:57.014]What do you want Burr?(What do you want Burr?)
你想要什么伯尔?(你想要什么伯尔?) [03:59.021]What do you want Burr?(What do you want Burr?)
你想要什么伯尔?(你想要什么伯尔?) [04:00.530]If you stand for nothing, Burr, what do you fall for?(What do you want Burr, what do you want?)
若你毫无立场 伯尔 你为何而战?(你想要什么伯尔 想要什么?) [04:03.040]I— wanna be in the room where it happens
我——想进入那个关键房间 [04:06.802]The room where it happens
那个关键房间 [04:09.414]I— wanna be in the room where it happens
我——想进入那个关键房间 [04:12.927]The room where it happens
那个关键房间 [04:16.190]I
我 [04:17.194]I wanna be in
我想进入 [04:18.950]The room where it happens
那个关键房间 [04:20.707]I
我 [04:21.962]I wanna be in the room
我想进入房间 [04:23.719]Oh
哦 [04:25.062]Oh, oh
哦 哦 [04:28.893]I wanna be
我想 [04:29.646]I wanna be in
我想进入 [04:31.654]I've got to be
我必须 [04:32.407]I've got to be
我必须 [04:34.666]In the room
进入那个 [04:35.670]In that big ol' room
宏伟的房间 [04:37.929]The art of the compromise
妥协的艺术 [04:39.435]Hold your nose and close your eyes
捏着鼻子闭着眼 [04:42.699]We want our leaders to save the day
期待领袖能力挽狂澜 [04:45.208]But we don't get a say in what they trade away
却无权过问交易内容 [04:47.969]We dream of a brand new star
我们梦想新星升起 [04:50.981]But we dream in the dark, for the most part
但大多在黑暗中憧憬 [04:53.743]Dark as a tomb where it happens
黑暗如坟墓的房间 [04:57.649]I've got to be in the room(The room where it happens)
我必须进入那个房间(那个关键房间) [04:59.406]I've got to be
我必须 [05:00.661]The room where it happens
进入那个房间 [05:02.167]I've got to be
我必须 [05:03.422]The room where it happens
进入那个房间 [05:04.676]Oh, I've got to be in the room where it happens(The room where it happens)
我必须进入那个房间(那个关键房间) [05:07.688]I've got to be, I've gotta be, I've gotta be—(The room where it happens)
我必须 必须 必须——(那个关键房间) [05:10.448]in the room(I wanna be in the room where it happens)
进入房间(我想进入那个关键房间) [05:14.464]Click-boom!
轰然落定! [05:15.464] 键盘 : Benny Reiner/Kurt Crowley [05:15.660] 鼓 : Andres Forero [05:15.856] 人声 : Daveed Diggs/Leslie Odom Jr./Lin-Manuel Miranda/Okieriete Onaodowan/Original Broadway Cast of Hamilton [05:16.052] 竖琴 : Laura Sherman [05:16.248] 大提琴 : Anja Wood [05:16.444] 小提琴 : Erin Benim Mayland [05:16.640] 中提琴 : Mario Gotoh [05:16.836] 编程 : Scott Wasserman [05:17.032] 合成器 : Randy Cohen [05:17.228] 班卓琴 : Robin Macatangay [05:17.424] 贝斯 : Richard Hammond [05:17.620] 母带工程师 : Tom Coyne [05:17.816] 鼓编程 : Randy Cohen [05:18.012] 混音师 : Tim Latham