Dear Jubilee -RADWIMPS TRIBUTE-

有心論-ずっと真夜中でいいのに。

SQ

有心論-ずっと真夜中でいいのに。mp3下载无损flac下载

有心論-ずっと真夜中でいいのに。在线试听免费歌词下载

有心論-ずっと真夜中でいいのに。热门评论

听到这里突然想起酸欠少女,要是没有去世的话这张专辑也会有她的一首吧。

ACAね: 对我来说《有心论》这首歌像是可以跟自己的心秘密谈的小房间,存在着一份守护你的温暖,叫你不需要勉强踏出去,令那段时间成为唯一的救赎,以致你有足够能力再向日常进发。 这是第一次录音制成原创曲以外的作品,我们将最像人那般拼命活着的一面,以真夜中jam band的形式献上祷告。

可惜不是原曲翻译…特别喜欢原曲最后一句翻译:“白血球、红血球、还有其他很多很多都将爱输送给我!” ˃ʍ˂

唱法会在莫名其妙的地方萎掉,副歌也不够有力。听得不多判断不出来是这首这样还是这就是风格,反正听不来

包有的,酸欠的被甩男女就是洋次郎写的

大评论家就是每一首都要嫌弃一下,欣赏音乐要都是你这个态度就别搞什么艺人致敬专了

编曲的改动相当好,但整曲听下来差点意思,阿卡内的状态不好吗?有点干和顶不上去感觉。另外歌词翻译的也太异味了

学生时开始,我心中有两个我在信与不信人之间争论,到目前仍然持续中。不过,我应该有比以前变得更正面地生活,《有心论》就是如此厉害的歌曲。我一直都知道,只是这次制作让我有更深切的感受。 注入白血球红血球以及其他种种的爱,为大家献上。

翻译修饰得过分了,原意都被隐藏了

在副歌之前都很不错,但是acaね副歌这个哭腔和编曲(特别是节奏组)有些不适配了,就有些怪怪的,最后那段情绪也没拉起来 这首歌有些部分并不适合这么复杂加花过度的鼓 (对真夜中期待最高但是这唱的情感张力不如acaね自己拿手机录的不插电是怎么回事)

有心论如果是她来唱感觉会很对味[流泪]

为什么我感觉她自己弹唱那一段还好听些呢?这首改编感觉太过花哨了,听着有种混乱感

是啊,明明该直白的时候,却过多的意译了,看着挺难受的

我也听不来,唱法矫情,不适合这首歌而已,没有贬低,编曲还是可以的 哈哈

想起来就对了,被甩男女就是洋次郎的作品,意外的切合,可惜了

什么时候能尊重乐队的风格理念 什么时候能结合歌词理解一下阿卡内强弱音的感情

ztmy的编曲太“华丽”了,而且这个乐队的特色就是要让每个乐器都有展示的机会。。。

ACA就是这种风格我平时不太听得来,但也不会用高高在上的态度“评”人家的致敬改编曲…评出点花来也就算了,基本都是用原曲做比较说点差别当差距就很没必要了

……翻译加戏太严重了,很多原词中没有的意象不知道是哪里蹦出来的,甚至有些曲解了原词的逻辑,信达雅一个都没对上

礼貌在哪里尊重在哪里 自我意识永远是在第一位的

有些人可以不喜欢,但是起码的尊重也要有吧…

遇到听不来的风格也得说一声,别人听得来的怎么想?[问号]

编曲改的很好,很有个人风格,键盘和贝斯一出来真的很爽🥹🫶但是有些地方唱法处理得不太好,听感一般

acane的嗓音真的是无比适合这首歌…wimpers心中最重要的rad曲

唱的很矫情,编曲还是可以的

其实编曲很不错,就是洋次郎的声音比较实,ACA唱法太放松了,没有原曲那种呐喊的感觉,所以最用心的其实是百呕()

虽然很多人都不喜欢这首acane的唱法。但我确实是很喜欢的,有被感动到。在我看来,演绎的非常好。。是细腻入心的冲击力。情绪是流动在整曲里的,拉高是依靠唱法和编曲共同达成的。我很喜欢

我求求翻译别摆弄你的“华丽辞藻”了。你把原版的翻译照搬过来我都当你做人事了[汗]

感觉翻译有点加工过度了

这版歌词翻译属于画蛇添足了真的………

烂手回冬啊,你把我治死了你知不知道

阿卡内这首唱的一般般,比yoasobi那首好比拿的差,不过整专最佳我觉得还是大森唱的狭心症

编曲在尊重原曲的基础上很好地融入了猪头麻油的风格,最重要的是!真的能听出来茜宝像寄语里写的那样很爱这首歌… 谁懂第一遍听得快流泪的含金量(;´༎ຶД༎ຶ`)我们都是有点讨厌自己、挣扎着活在矛盾里的人,直到那个让自己学会爱人爱己的“神”出现

有心論-ずっと真夜中でいいのに。同专辑其他歌曲

有心論-ずっと真夜中でいいのに。相似歌曲