SLAVE OF MYSELF-PENGUIN RESEARCHmp3下载无损flac下载
SLAVE OF MYSELF-PENGUIN RESEARCH在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : 神田ジョン
[00:09.992]なお、僕を演じているコレは誰の差し金
喂 这个在扮演我的玩意是受了谁的指使 [00:14.433]生まれながらの同居人、あるいは鏡の来訪者
与生俱来的同居人 又或是镜中的来访者 [00:19.526]いつから?糸を引くように息を吸って、吐き
从何时起?像牵线人偶一样吸气 呼气 [00:24.490]当たり前みたいに誤魔化して笑った
理所当然般敷衍地笑着 [00:29.087]誰だ、お前
你究竟是谁 [00:39.693]今日、また寒い相槌で嫌われず済みました
今天也淡淡附和了别人 没有被谁讨厌 [00:44.082]上手だね、偉いね
做得很好 真了不起 [00:46.354]誰も傷付いちゃいないかい
没有伤害到任何人吧 [00:48.966]光を望み、暮らしを望み、眠りを望み、あとは何
渴望光明 渴望日常 渴望睡眠 还有什么 [00:53.799]どうすれば、僕はただ僕になれますか
我要怎么做 才能成为原本的我? [00:58.292]SLAVE OF MYSELF [01:00.277]この怒りをどうしたい、その自由をどうしたい
要拿这愤怒怎么办 要拿那自由怎么办 [01:05.188]また何も出来ないクセにな
明明还什么都做不到 [01:08.140]それでも前へ
即使如此也前进吧 [01:10.126]世界と僕の縁取りを汚し、混ぜ合って
把世界和自身的界限搅成一片污浊吧 [01:15.011]そんなグロテスクが叫んでいる。
怪诞之物这般吼叫着 [01:29.221]もう、思うままに誰かを嫌うことなんてない
已经无法再随心所欲讨厌别人了 [01:33.584]小賢しく仲直りして、自分だけを許せなくて
圆滑地和好 唯独无法原谅自己 [01:38.730]いつかは、僕はこのペテンに押し潰される
总有一天 会被这个骗局压垮吧 [01:43.745]本当はそれを待ち侘びている?
还是说我已经等不及了呢? [01:48.291]言葉の鎖、ここでおすわり
戴着语言的锁链 贯彻坐下的命令 [01:50.772]飼い主も去り、首は錆び
饲主早已离去 项圈布满锈迹 [01:53.384]どうすれば、これからを信じられますか
我要怎么做 才能相信从今往后? [01:57.668]SLAVE OF MYSELF [01:59.680]何もかも恥ずかしい、何もかも馬鹿らしい
一切都如此丢脸 一切都如此愚蠢 [02:04.591]その「何もかも」を手に入れ、愛していたんだ
将那「一切」握在手中 将其深爱 [02:09.606]紛うことなき嘘を誇り、憎しんで
以一目了然的谎言为傲 将其憎恨 [02:14.413]そんなグロテスクが叫んでいる。
怪诞之物这般吼叫着 [02:21.884]「♫」 [02:37.296]SLAVE OF MYSELF [02:39.255]この怒りをどうしたい、その自由をどうしたい
要拿这愤怒怎么办 要拿那自由怎么办 [02:44.219]また何も出来ないクセにな
明明还什么都做不到 [02:47.144]それでも前へ
即使如此也前进吧 [02:49.208]世界と僕の縁取りを汚し、混ぜ合って
把世界和自身的界限搅成一片污浊吧 [02:54.145]そんなグロテスクが
怪诞之物啊 [02:56.993]ずっと嫌いだ
我一直都很讨厌你 [02:59.056]誰よりも醜く、誰よりも恐ろしく
比谁都要丑陋 比谁都要渗人 [03:03.941]誰よりも似合っているんだよ
但比谁都更加与我相称 [03:06.945]SLAVE OF MYSELF [03:09.009]僕は手綱を引いてゆく
我是手握缰绳的人 [03:11.491]僕は地を這ってゆく
我是匍匐于地之徒 [03:13.789]どっちだっていいよ、今更
哪边都无所谓了 事到如今 [03:26.406]消えやしない
我不会消失 [03:37.796]
喂 这个在扮演我的玩意是受了谁的指使 [00:14.433]生まれながらの同居人、あるいは鏡の来訪者
与生俱来的同居人 又或是镜中的来访者 [00:19.526]いつから?糸を引くように息を吸って、吐き
从何时起?像牵线人偶一样吸气 呼气 [00:24.490]当たり前みたいに誤魔化して笑った
理所当然般敷衍地笑着 [00:29.087]誰だ、お前
你究竟是谁 [00:39.693]今日、また寒い相槌で嫌われず済みました
今天也淡淡附和了别人 没有被谁讨厌 [00:44.082]上手だね、偉いね
做得很好 真了不起 [00:46.354]誰も傷付いちゃいないかい
没有伤害到任何人吧 [00:48.966]光を望み、暮らしを望み、眠りを望み、あとは何
渴望光明 渴望日常 渴望睡眠 还有什么 [00:53.799]どうすれば、僕はただ僕になれますか
我要怎么做 才能成为原本的我? [00:58.292]SLAVE OF MYSELF [01:00.277]この怒りをどうしたい、その自由をどうしたい
要拿这愤怒怎么办 要拿那自由怎么办 [01:05.188]また何も出来ないクセにな
明明还什么都做不到 [01:08.140]それでも前へ
即使如此也前进吧 [01:10.126]世界と僕の縁取りを汚し、混ぜ合って
把世界和自身的界限搅成一片污浊吧 [01:15.011]そんなグロテスクが叫んでいる。
怪诞之物这般吼叫着 [01:29.221]もう、思うままに誰かを嫌うことなんてない
已经无法再随心所欲讨厌别人了 [01:33.584]小賢しく仲直りして、自分だけを許せなくて
圆滑地和好 唯独无法原谅自己 [01:38.730]いつかは、僕はこのペテンに押し潰される
总有一天 会被这个骗局压垮吧 [01:43.745]本当はそれを待ち侘びている?
还是说我已经等不及了呢? [01:48.291]言葉の鎖、ここでおすわり
戴着语言的锁链 贯彻坐下的命令 [01:50.772]飼い主も去り、首は錆び
饲主早已离去 项圈布满锈迹 [01:53.384]どうすれば、これからを信じられますか
我要怎么做 才能相信从今往后? [01:57.668]SLAVE OF MYSELF [01:59.680]何もかも恥ずかしい、何もかも馬鹿らしい
一切都如此丢脸 一切都如此愚蠢 [02:04.591]その「何もかも」を手に入れ、愛していたんだ
将那「一切」握在手中 将其深爱 [02:09.606]紛うことなき嘘を誇り、憎しんで
以一目了然的谎言为傲 将其憎恨 [02:14.413]そんなグロテスクが叫んでいる。
怪诞之物这般吼叫着 [02:21.884]「♫」 [02:37.296]SLAVE OF MYSELF [02:39.255]この怒りをどうしたい、その自由をどうしたい
要拿这愤怒怎么办 要拿那自由怎么办 [02:44.219]また何も出来ないクセにな
明明还什么都做不到 [02:47.144]それでも前へ
即使如此也前进吧 [02:49.208]世界と僕の縁取りを汚し、混ぜ合って
把世界和自身的界限搅成一片污浊吧 [02:54.145]そんなグロテスクが
怪诞之物啊 [02:56.993]ずっと嫌いだ
我一直都很讨厌你 [02:59.056]誰よりも醜く、誰よりも恐ろしく
比谁都要丑陋 比谁都要渗人 [03:03.941]誰よりも似合っているんだよ
但比谁都更加与我相称 [03:06.945]SLAVE OF MYSELF [03:09.009]僕は手綱を引いてゆく
我是手握缰绳的人 [03:11.491]僕は地を這ってゆく
我是匍匐于地之徒 [03:13.789]どっちだっていいよ、今更
哪边都无所谓了 事到如今 [03:26.406]消えやしない
我不会消失 [03:37.796]