Anytime, Anywhere-Sarah Brightmanmp3下载无损flac下载
Anytime, Anywhere-Sarah Brightman在线试听免费歌词下载
[00:00.00]sarah brightman - anytime, anywhere
莎拉 布兰曼 - 【在随时,任何地方】 [00:31.67] [00:33.67]strade son cambiate.
路径已不再一样, [00:38.95]faccie son diverse.
人们也改了模样。 [00:44.14]era la mia città.
这就是我的城市, [00:49.30]non la conosco più.
我仿佛到了异乡。 [00:54.42]la ora io sono solo un estranea
我现在就好像是,一个陌生路人, [01:01.07]senza patria.
已经没故乡。 [01:06.76] [01:10.19]i remember you were there.
还记得你,在这里, [01:15.25]any one emotion.
你的任何情怀, [01:17.80]any true devotion.
你的功勋坦荡, [01:20.01]anytime, anywhere.
在随时,任何地方。 [01:27.11] [01:30.20]case son cambiate.
声音已不再一样, [01:35.29]voci son diverse.
房屋也改了模样。 [01:40.45]era la mia città.
这就是我的城市, [01:45.47]non la conosco più.
我仿佛到了异乡。 [01:50.83]la ora io sono solo un estranea
我现在就好像是,一个陌生路人, [01:57.73]senza patria.
已经没故乡。 [02:02.65] [02:06.48]i remember you were there.
还记得你,在这里, [02:11.53]any one emotion.
你的任何情怀, [02:14.02]any true devotion.
你的功勋坦荡, [02:16.42]anytime, anywhere.
在随时,任何地方。 [02:23.18] [02:26.56]tanti, anni son passati.
岁月已带走时光, [02:31.45]vite son cambiate.
世界也变了景象。 [02:36.75]era la mia città.
这就是我的城市, [02:41.90]non la conosco più.
我仿佛到了异乡。 [02:46.91]e ora io sono solo un estranea
我现在就好像是,一个陌生路人, [02:53.89]senza patria.
已经没故乡。 [03:02.50]
莎拉 布兰曼 - 【在随时,任何地方】 [00:31.67] [00:33.67]strade son cambiate.
路径已不再一样, [00:38.95]faccie son diverse.
人们也改了模样。 [00:44.14]era la mia città.
这就是我的城市, [00:49.30]non la conosco più.
我仿佛到了异乡。 [00:54.42]la ora io sono solo un estranea
我现在就好像是,一个陌生路人, [01:01.07]senza patria.
已经没故乡。 [01:06.76] [01:10.19]i remember you were there.
还记得你,在这里, [01:15.25]any one emotion.
你的任何情怀, [01:17.80]any true devotion.
你的功勋坦荡, [01:20.01]anytime, anywhere.
在随时,任何地方。 [01:27.11] [01:30.20]case son cambiate.
声音已不再一样, [01:35.29]voci son diverse.
房屋也改了模样。 [01:40.45]era la mia città.
这就是我的城市, [01:45.47]non la conosco più.
我仿佛到了异乡。 [01:50.83]la ora io sono solo un estranea
我现在就好像是,一个陌生路人, [01:57.73]senza patria.
已经没故乡。 [02:02.65] [02:06.48]i remember you were there.
还记得你,在这里, [02:11.53]any one emotion.
你的任何情怀, [02:14.02]any true devotion.
你的功勋坦荡, [02:16.42]anytime, anywhere.
在随时,任何地方。 [02:23.18] [02:26.56]tanti, anni son passati.
岁月已带走时光, [02:31.45]vite son cambiate.
世界也变了景象。 [02:36.75]era la mia città.
这就是我的城市, [02:41.90]non la conosco più.
我仿佛到了异乡。 [02:46.91]e ora io sono solo un estranea
我现在就好像是,一个陌生路人, [02:53.89]senza patria.
已经没故乡。 [03:02.50]
Anytime, Anywhere-Sarah Brightman热门评论
归路径途灭 人面朱颜改 今独还故乡 面目已全非 却如异乡客 片土不沾襟 彼时故乡人 情意莫绵绵 山盟誓海枯 桑田沧海变
我的大爱,sarah brightman,这首改编自albinoni的g小调柔板,不愧为融合古典与现代的天籁之音。
沙拉.布莱曼演唱的一首根据阿尔比诺尼的这首“柔板”填词改编的《Anytime Anywhere》,更给予乐曲一种新的诠释。这也让阿尔比诺尼虽然不被人了解,但是家喻户晓
anytime,anywhere 是英国著名女高音歌唱家莎拉布莱曼(Sarah Brightman)演唱作品,来自于专辑《Eden》。 网上已有古典的翻译。为了能够跟唱,我为歌迷翻译了另一种风格的歌词,歌名叫做【在随时,任何地方】, 路径已不再一样, 人们也改了模样。 这就是我的城市, 我仿佛到了异乡。 希望歌迷喜欢。
歌曲采用了意大利作曲家阿尔比诺尼《G小调柔板》中的旋律,跨界演唱,唯美至极。
在何时,在何方。岁月已带走时光,世界也变了景象。好美❤️❤️❤️
根据巴洛克时期阿尔比诺尼(另说Remo Giazotto)作《G小调柔板》(Adagio de G mineur)改编 《随时随地 》