The Fat Lady Of Limbourg-Shivareemp3下载无损flac下载
The Fat Lady Of Limbourg-Shivaree在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Brian Eno
[00:01.000] 作曲 : Brian Eno
[00:20.49]Well, I rang up Pantucci
好,我会打电话给潘图齐 [00:24.91]Spoke to Lucia
跟露西娅 [00:27.24]I gave them all, they needed to know
我会告诉他们,他们需要知道的 [00:33.57]And if affairs are proceeding
如果事情进行的 [00:38.38]As we're expecting soon enough
如我们期待的一般快 [00:42.69]The weak spots will show
那么弱点将会显现 [00:47.30]I assume you understand that we have options on your time
我假设您能理解我们有选择你的时间 [00:54.23]We'll ditch you in the harbor if we must
如果我们必须在港口,那我们会抛弃你 [00:59.91]But if it all works out nicely
但是,如果一切都很顺利 [01:04.78]You'll get the bonus you deserve
你会得到你应得的奖金 [01:09.23]From doctors we trust
值得信赖的医生告诉我们 [01:17.28]The Fat Lady of Limbourg
林堡的那个胖女人 [01:21.71]Looked at the samples that we sent
看着我们发送的样品 [01:26.80]And furrowed her brow
和她布满皱纹的额头 [01:30.74]You would never believe that
你永远不会相信 [01:35.80]She'd tasted royalty and fame
她曾是皇宫贵族 [01:39.22]If you saw her now
如果你看见她了 [01:43.90]But her sense of taste is such that she'll distinguish with her tongue
请见识见识她的味觉与她的舌头,因为她会区分 [01:50.89]The subtleties a spectrograph would miss
摄谱仪也无法分辨的微妙之处 [01:56.89]And then announce her decision
然后宣布她的决定 [02:02.11]While demanding her reward
再要求她的回报 [02:06.19]The jellyfish kiss
给懦夫一个吻 [02:20.48]Well we checked out that duck quack
我们检查时发现鸭子在嘎嘎叫 [02:25.11]Who laid a big egg, oh so black
是谁把一个大鸭蛋放在这里,哦,那么黑的鸭蛋 [02:29.25]It shone just like gold
它就像黄金一样发光 [02:33.55]And then the kids from the city
于是我们把它卖给城市的孩子 [02:38.16]Finding it pretty, took it home
孩子发现它漂亮,便把它带回家 [02:42.66]And there it was sold
这是交易 [02:47.28]It was changing hands for weeks till someone left it by their fire
这是好几个星期,才能把它转手的喜悦 [02:54.10]It melted to a puddle on the floor
它在地板上融化成了一滩 [03:00.30]For it was only a candle
这是一根蜡烛 [03:05.50]A Roman scandal all along
罗马那长久以来的丑闻 [03:09.65]Now it's a pool
是合伙经营的结果 [03:15.42]That's what they're paid for
这就是他们付出的代价 [03:17.93]That's what they're paid for
这就是他们付出的代价 [03:21.23]That's what they're paid for here
这就是他们在这里付出的代价 [03:28.75]That's what they're paid for
这就是他们付出的代价 [03:31.85]That's what they're paid for
这就是他们付出的代价 [03:35.22]That's what they're paid for here
这就是他们在这里付出的代价
好,我会打电话给潘图齐 [00:24.91]Spoke to Lucia
跟露西娅 [00:27.24]I gave them all, they needed to know
我会告诉他们,他们需要知道的 [00:33.57]And if affairs are proceeding
如果事情进行的 [00:38.38]As we're expecting soon enough
如我们期待的一般快 [00:42.69]The weak spots will show
那么弱点将会显现 [00:47.30]I assume you understand that we have options on your time
我假设您能理解我们有选择你的时间 [00:54.23]We'll ditch you in the harbor if we must
如果我们必须在港口,那我们会抛弃你 [00:59.91]But if it all works out nicely
但是,如果一切都很顺利 [01:04.78]You'll get the bonus you deserve
你会得到你应得的奖金 [01:09.23]From doctors we trust
值得信赖的医生告诉我们 [01:17.28]The Fat Lady of Limbourg
林堡的那个胖女人 [01:21.71]Looked at the samples that we sent
看着我们发送的样品 [01:26.80]And furrowed her brow
和她布满皱纹的额头 [01:30.74]You would never believe that
你永远不会相信 [01:35.80]She'd tasted royalty and fame
她曾是皇宫贵族 [01:39.22]If you saw her now
如果你看见她了 [01:43.90]But her sense of taste is such that she'll distinguish with her tongue
请见识见识她的味觉与她的舌头,因为她会区分 [01:50.89]The subtleties a spectrograph would miss
摄谱仪也无法分辨的微妙之处 [01:56.89]And then announce her decision
然后宣布她的决定 [02:02.11]While demanding her reward
再要求她的回报 [02:06.19]The jellyfish kiss
给懦夫一个吻 [02:20.48]Well we checked out that duck quack
我们检查时发现鸭子在嘎嘎叫 [02:25.11]Who laid a big egg, oh so black
是谁把一个大鸭蛋放在这里,哦,那么黑的鸭蛋 [02:29.25]It shone just like gold
它就像黄金一样发光 [02:33.55]And then the kids from the city
于是我们把它卖给城市的孩子 [02:38.16]Finding it pretty, took it home
孩子发现它漂亮,便把它带回家 [02:42.66]And there it was sold
这是交易 [02:47.28]It was changing hands for weeks till someone left it by their fire
这是好几个星期,才能把它转手的喜悦 [02:54.10]It melted to a puddle on the floor
它在地板上融化成了一滩 [03:00.30]For it was only a candle
这是一根蜡烛 [03:05.50]A Roman scandal all along
罗马那长久以来的丑闻 [03:09.65]Now it's a pool
是合伙经营的结果 [03:15.42]That's what they're paid for
这就是他们付出的代价 [03:17.93]That's what they're paid for
这就是他们付出的代价 [03:21.23]That's what they're paid for here
这就是他们在这里付出的代价 [03:28.75]That's what they're paid for
这就是他们付出的代价 [03:31.85]That's what they're paid for
这就是他们付出的代价 [03:35.22]That's what they're paid for here
这就是他们在这里付出的代价