をかし

をかし-志方あきこ

歌手:
专辑: をかし

をかし-志方あきこmp3下载无损flac下载

をかし-志方あきこ在线试听免费歌词下载

をかし-志方あきこ热门评论

卧槽,前奏让我直接从板凳上震下来了[亲亲][亲亲]太美了

楼下听不惯这种风格想笑也没什么,但是你非要说出来就很让人难受了哦

翻译君采用的意译,把あはれ和をかし合起来翻译,从尘世悲喜交织、悲伤与荒诞并存的角度出发,译出了终知此世无本心云云。单说をかし这一个词,这首歌的语境下应该更接近“荒诞堪笑”这个意思。

我才发现日语里「彼岸花」(Higannbana)也能写作「悲願花」

註解: 一 「生魂」「足魂」,又作「生玉」「足玉」,十种神宝中的两种。 二 「悲願花」,与「彼岸花」同音。 三 「あはれ」「をかし」,日本平安时代的文学理念。前者指情绪美,代表作品《源氏物语》;后者指理性美,代表作《枕草子》

这首歌陪我度过了最崩溃的那个时候_(:з」∠)_是志方姐给我活下去的勇气_(:з」∠)_从此我就粉了志方♥

虽然我也很讨厌某些个故作文言强套四言七言的歌词翻译……但是,这个翻译除了天離る这一段有些苟简之外,其余部分的真没问题。翻译要做到的是译作的信息量与原文对等,并在此基础上尽可能还原原著风格,而非把原文的每个字全转成目标语言。你要是学过笔译的话应该知道这是最基础的东西。

をかし-志方あきこ同专辑其他歌曲

をかし-志方あきこ相似歌曲

をかし-志方あきこ推荐歌曲

をかし-志方あきこ相关歌单