Und Wenn Ein Lied-Söhne Mannheimsmp3下载无损flac下载
Und Wenn Ein Lied-Söhne Mannheims在线试听免费歌词下载
[00:14.20]
[00:18.94]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [00:24.47]dann nur damit du Liebe empfängst.
那只为了你能够感应到我的爱 [00:29.14]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [00:34.73]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [00:39.41] [00:39.79]Sag ein kleines Stückchen Wahrheit,
说出一个小小的事实 [00:45.39]sieh wie die Wüste lebt.
看荒漠如何存在 [00:50.40]Schaff ein kleines bisschen Klarheit,
做一个小小的解释 [00:55.58]und schau wie sich der Schleier hebt.
看暮霭是如何升起的 [01:00.30]Eine Wüste aus Beton und Asphalt,
一个由混凝土和沥青交织而成的荒地 [01:05.34]doch sie lebt und öffnet einen Spalt.
然而她依然存在着,并且开启了一道缺口 [01:10.57]Der dir Neues zeigt,
从中,新鲜的东西展示在你的面前, [01:13.47]zeigt, das Altes weicht.
从中,看到旧的都退却了 [01:15.52]Auch wenn dein Schmerz bis an den Himmel reicht.
并且当你的痛苦一直延伸到天际的时候, [01:19.84] [01:20.80]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [01:25.83]dann nur damit du Liebe empfängst.
那只为了你能够感应到我的爱 [01:30.67]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [01:36.59]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [01:38.47] [01:41.46]Dieses Lied ist nur für dich,
这首歌就只是为你而唱的, [01:46.88]schön, wenn es dir gefällt.
如果你喜欢它,我会感到欢欣鼓舞。 [01:51.86]Denn es kam so über mich,
因为它源自我的内心, [01:57.19]wie die Nacht über die Welt.
就像此时的夜晚穿过整个世界。 [02:01.47]Schnellt Gefahr aus der Dunkelheit,
危险在黑暗中将会很快降临, [02:07.90]bin ich zum ersten Schlag bereit.
我准备着挥出自己的抗击着黑暗的第一拳 [02:11.66]Ich bin der erste, der dich befreit,
我是第一个,去拯救你的人, [02:16.72]und einer der letzten, der um dich weint.
并且会是最后一个,为了你而哭泣的人 [02:20.80] [02:21.24]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [02:26.82]dann nur damit du Liebe empfängst.
那只为了你能够感应到我的爱 [02:31.61]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [02:37.26]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [02:40.66] [02:42.20]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [02:46.95]dann nur damit du Liebe empfängst.
那只为了你能够感应到我的爱 [02:51.53]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [02:57.31]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [03:01.49] [03:02.74]In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn,
在我们时间的沙漏中坠落了最后一缕希望 [03:07.64]ich habe gewonnen und hab ebenso verloren.
我赢得了一切,却失去了你 [03:12.63]Jedoch missen möchte ich nichts,
然而我不愿意失去, [03:17.54]alles bleibt unser gedanklicher Besitz.
一切停留在我们思绪深处的东西。 [03:23.19]Und eine bleibende Erinnerung,
请给我一个永久的回忆, [03:28.30]Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung.
在白天和黑夜之间,我会将它留在破晓的那一刻。 [03:31.45] [03:32.66]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [03:37.69]dann nur ~~~~~~
那只为了~~~~~~ [03:42.78]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [03:47.64]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [03:51.82] [03:52.39]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [03:57.52]dann nur damit du Liebe empfängst.
那只为了你能够感应到我的爱 [04:02.23]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [04:07.82]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [04:13.52] [04:16.39]Damit du keine Ängste mehr kennst...
从此你不再感到恐惧
当一首歌从我的唇边唱出, [00:24.47]dann nur damit du Liebe empfängst.
那只为了你能够感应到我的爱 [00:29.14]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [00:34.73]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [00:39.41] [00:39.79]Sag ein kleines Stückchen Wahrheit,
说出一个小小的事实 [00:45.39]sieh wie die Wüste lebt.
看荒漠如何存在 [00:50.40]Schaff ein kleines bisschen Klarheit,
做一个小小的解释 [00:55.58]und schau wie sich der Schleier hebt.
看暮霭是如何升起的 [01:00.30]Eine Wüste aus Beton und Asphalt,
一个由混凝土和沥青交织而成的荒地 [01:05.34]doch sie lebt und öffnet einen Spalt.
然而她依然存在着,并且开启了一道缺口 [01:10.57]Der dir Neues zeigt,
从中,新鲜的东西展示在你的面前, [01:13.47]zeigt, das Altes weicht.
从中,看到旧的都退却了 [01:15.52]Auch wenn dein Schmerz bis an den Himmel reicht.
并且当你的痛苦一直延伸到天际的时候, [01:19.84] [01:20.80]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [01:25.83]dann nur damit du Liebe empfängst.
那只为了你能够感应到我的爱 [01:30.67]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [01:36.59]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [01:38.47] [01:41.46]Dieses Lied ist nur für dich,
这首歌就只是为你而唱的, [01:46.88]schön, wenn es dir gefällt.
如果你喜欢它,我会感到欢欣鼓舞。 [01:51.86]Denn es kam so über mich,
因为它源自我的内心, [01:57.19]wie die Nacht über die Welt.
就像此时的夜晚穿过整个世界。 [02:01.47]Schnellt Gefahr aus der Dunkelheit,
危险在黑暗中将会很快降临, [02:07.90]bin ich zum ersten Schlag bereit.
我准备着挥出自己的抗击着黑暗的第一拳 [02:11.66]Ich bin der erste, der dich befreit,
我是第一个,去拯救你的人, [02:16.72]und einer der letzten, der um dich weint.
并且会是最后一个,为了你而哭泣的人 [02:20.80] [02:21.24]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [02:26.82]dann nur damit du Liebe empfängst.
那只为了你能够感应到我的爱 [02:31.61]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [02:37.26]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [02:40.66] [02:42.20]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [02:46.95]dann nur damit du Liebe empfängst.
那只为了你能够感应到我的爱 [02:51.53]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [02:57.31]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [03:01.49] [03:02.74]In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn,
在我们时间的沙漏中坠落了最后一缕希望 [03:07.64]ich habe gewonnen und hab ebenso verloren.
我赢得了一切,却失去了你 [03:12.63]Jedoch missen möchte ich nichts,
然而我不愿意失去, [03:17.54]alles bleibt unser gedanklicher Besitz.
一切停留在我们思绪深处的东西。 [03:23.19]Und eine bleibende Erinnerung,
请给我一个永久的回忆, [03:28.30]Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung.
在白天和黑夜之间,我会将它留在破晓的那一刻。 [03:31.45] [03:32.66]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [03:37.69]dann nur ~~~~~~
那只为了~~~~~~ [03:42.78]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [03:47.64]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [03:51.82] [03:52.39]Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
当一首歌从我的唇边唱出, [03:57.52]dann nur damit du Liebe empfängst.
那只为了你能够感应到我的爱 [04:02.23]Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
穿过夜晚和最稠密的枝丫 [04:07.82]damit du keine Ängste mehr kennst.
从此你不再感到恐惧 [04:13.52] [04:16.39]Damit du keine Ängste mehr kennst...
从此你不再感到恐惧
Und Wenn Ein Lied-Söhne Mannheims热门评论
试着翻下下,希望大家喜欢,也欢迎批评指正[大笑],包括其他译文[拜],多谢多谢。
歌词错了啊,老哥们,verletzt是挨揍啊……verlässt啊好不好!顶上去啊