Box-Katy Perrymp3下载无损flac下载
Box-Katy Perry在线试听免费歌词下载
[00:10.96]BOX-KATY PERRY
盒--凯蒂·佩里 [00:31.07]I was living in a small mind
我不假思索地活着,心思狭小 [00:32.97]With no lifeline
没有所谓的命脉 [00:34.46]And no messages can reach me from the outside
与世隔绝,对外界一无所知 [00:36.80]When I looked out over the horizon
我望着遥远的地平线 [00:39.20]Didn't notice the sun was setting or just rising
太阳缓缓落下或是徐徐升起都不曾进入我的眼帘 [00:41.80]Then it hit me
可它突然击中了我 [00:43.46]Maybe bit me
或许是如黄蜂般蛰到了我 [00:44.90]Then I knew, quite a few would not go with me
从此我明白了,这些都不会随我而去 [00:47.40]I didn't know exactly where I would be going
我不知道我会去向何方 [00:49.80]But I had to let this river in me flowing
但我不得不让我心中的这条河流恣意奔流 [00:54.36]What a ride
多么自由的流淌 [00:57.97]When you open your eyes
当你唤醒我的双眼 [01:00.45]For the very first time
在我沉睡后的第一次 [01:04.55]A real surprise
那会是真正的惊喜 [01:08.39]I started living outside of the box
我开始挣脱这束缚我的盒子 [01:11.30]Crossing over lines where I always used to stop
穿过那些曾经阻挡我脚步的条条框框 [01:14.31]Living outside of the box
真正地活在广阔天地之间 [01:16.74]'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not
因为我不会成为任何人的替身 [01:19.65]I always knew this day would come
我始终坚信这一天终将到来 [01:21.80]When I got off my back, found some motivation
只要我把这些统统抛到脑后,去寻找我最初的动力 [01:24.94]I've been living on the other side
我将活在世界的另一边 [01:27.24]Come hell or high water every moment I'm alive
不惜任何代价,我还活着,每时每刻 [01:30.00]I was living on a fault line
我活在断层之中 [01:31.00]The fault was all mine
所有的错误都因我而起 [01:33.00]And this unstable ground found me down half the time
而这动荡的地面使我时而清醒时而沉沦 [01:35.96]But I had enough
但我受够了 [01:37.12]I had to get up
我不得不振作起来 [01:38.46]I had to shrug it all off 'cause it's the same old stuff
我不得不抖抖肩膀甩掉这一切,因为这还是老一套 [01:41.22]Then it hit me
然后它狠狠击中了我 [01:42.40]You won't permit me
你不会容许我 [01:43.80]To be an individual
成为一个独立的个体 [01:45.54]Just doesn't fit me
你认为我不适合 [01:46.59]But I decided that it's going to be living
但我决定这就是我生活的方式 [01:48.94]Yeah, I decided I'm escaping from your prison
是的,我决定要逃出你的魔爪 [01:53.54]What a high
你那高耸的围墙 [01:56.79]When you open your mind for the very first time
当你唤醒我的双眼,在我沉睡后的第一次 [02:03.45]A real surprise
那会是真正的惊喜 [02:07.10]I started living outside of the box
我开始挣脱这束缚我的盒子 [02:10.45]Crossing over lines where I always used to stop
穿过那些曾经阻挡我脚步的条条框框 [02:13.26]Living outside of the box
真正地活在广阔天地之间 [02:15.66]'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not
因为我不会成为任何人的替身 [02:18.44]I always knew this day would come
我始终坚信这一天终将到来 [02:20.85]When I got off my back, found some motivation
只要我把这些统统抛到脑后,去寻找我最初的动力 [02:23.64]I've been living on the other side
从此我将活在世界的另一边 [02:26.00]Come hell or high water every moment I'm alive
不惜任何代价,我还活着,每时每刻 [02:28.35]So long conformity
漫长的融合,成为一体 [02:33.56]And ambiguality is a new priority
那是一个朦胧的开始 [02:39.71]All it takes, for heaven sakes
这一切都是上帝的旨意 [02:43.79]Is to figure out the face and learn to seperate
让我认清自己的模样,学会独立 [02:50.48]I started living outside for the box
我开始挣脱这束缚我的盒子 [02:53.40]Taking my time when I always used to rush
学会掌控我的时间,过去我总是太匆忙 [02:56.20]Living outside of the box
呼吸自由的空气 [02:58.40]'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not
因为我不会成为任何人的替身 [03:01.50]I always knew this day would come
我始终坚信这一天终将到来 [03:04.11]When I broke down the walls for my liberation
就在我为了真正的自由而打破这堵高墙的时候 [03:06.66]I've been living on the other side
从此我将生活在世界的另一边 [03:08.95]Come hell or high water every moment I'm alive
不惜任何代价,我还活着,每时每刻 [03:13.20]Oh, living outside of the box
挣脱这牢笼般的盒子 [03:15.85]Oh, living outside of the box
真正活在广阔天地下 [03:18.29]Oh, living outside
自由呼吸 [03:20.69]Ha ha ha
啊~哈~ [03:22.99]I always knew this day would come
我知道这一天终将到来 [03:25.18]When I got off my back, found some motivation
只要我把这些统统抛到脑后,去寻找我最初的动力 [03:28.04]Oh, living outside of the box
挣脱这牢笼般的盒子 [03:35.47]Of the box, of your life
摆脱所谓的命中注定 [03:40.52]Of everything that seems that nice
逃离看似美好的一切
盒--凯蒂·佩里 [00:31.07]I was living in a small mind
我不假思索地活着,心思狭小 [00:32.97]With no lifeline
没有所谓的命脉 [00:34.46]And no messages can reach me from the outside
与世隔绝,对外界一无所知 [00:36.80]When I looked out over the horizon
我望着遥远的地平线 [00:39.20]Didn't notice the sun was setting or just rising
太阳缓缓落下或是徐徐升起都不曾进入我的眼帘 [00:41.80]Then it hit me
可它突然击中了我 [00:43.46]Maybe bit me
或许是如黄蜂般蛰到了我 [00:44.90]Then I knew, quite a few would not go with me
从此我明白了,这些都不会随我而去 [00:47.40]I didn't know exactly where I would be going
我不知道我会去向何方 [00:49.80]But I had to let this river in me flowing
但我不得不让我心中的这条河流恣意奔流 [00:54.36]What a ride
多么自由的流淌 [00:57.97]When you open your eyes
当你唤醒我的双眼 [01:00.45]For the very first time
在我沉睡后的第一次 [01:04.55]A real surprise
那会是真正的惊喜 [01:08.39]I started living outside of the box
我开始挣脱这束缚我的盒子 [01:11.30]Crossing over lines where I always used to stop
穿过那些曾经阻挡我脚步的条条框框 [01:14.31]Living outside of the box
真正地活在广阔天地之间 [01:16.74]'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not
因为我不会成为任何人的替身 [01:19.65]I always knew this day would come
我始终坚信这一天终将到来 [01:21.80]When I got off my back, found some motivation
只要我把这些统统抛到脑后,去寻找我最初的动力 [01:24.94]I've been living on the other side
我将活在世界的另一边 [01:27.24]Come hell or high water every moment I'm alive
不惜任何代价,我还活着,每时每刻 [01:30.00]I was living on a fault line
我活在断层之中 [01:31.00]The fault was all mine
所有的错误都因我而起 [01:33.00]And this unstable ground found me down half the time
而这动荡的地面使我时而清醒时而沉沦 [01:35.96]But I had enough
但我受够了 [01:37.12]I had to get up
我不得不振作起来 [01:38.46]I had to shrug it all off 'cause it's the same old stuff
我不得不抖抖肩膀甩掉这一切,因为这还是老一套 [01:41.22]Then it hit me
然后它狠狠击中了我 [01:42.40]You won't permit me
你不会容许我 [01:43.80]To be an individual
成为一个独立的个体 [01:45.54]Just doesn't fit me
你认为我不适合 [01:46.59]But I decided that it's going to be living
但我决定这就是我生活的方式 [01:48.94]Yeah, I decided I'm escaping from your prison
是的,我决定要逃出你的魔爪 [01:53.54]What a high
你那高耸的围墙 [01:56.79]When you open your mind for the very first time
当你唤醒我的双眼,在我沉睡后的第一次 [02:03.45]A real surprise
那会是真正的惊喜 [02:07.10]I started living outside of the box
我开始挣脱这束缚我的盒子 [02:10.45]Crossing over lines where I always used to stop
穿过那些曾经阻挡我脚步的条条框框 [02:13.26]Living outside of the box
真正地活在广阔天地之间 [02:15.66]'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not
因为我不会成为任何人的替身 [02:18.44]I always knew this day would come
我始终坚信这一天终将到来 [02:20.85]When I got off my back, found some motivation
只要我把这些统统抛到脑后,去寻找我最初的动力 [02:23.64]I've been living on the other side
从此我将活在世界的另一边 [02:26.00]Come hell or high water every moment I'm alive
不惜任何代价,我还活着,每时每刻 [02:28.35]So long conformity
漫长的融合,成为一体 [02:33.56]And ambiguality is a new priority
那是一个朦胧的开始 [02:39.71]All it takes, for heaven sakes
这一切都是上帝的旨意 [02:43.79]Is to figure out the face and learn to seperate
让我认清自己的模样,学会独立 [02:50.48]I started living outside for the box
我开始挣脱这束缚我的盒子 [02:53.40]Taking my time when I always used to rush
学会掌控我的时间,过去我总是太匆忙 [02:56.20]Living outside of the box
呼吸自由的空气 [02:58.40]'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not
因为我不会成为任何人的替身 [03:01.50]I always knew this day would come
我始终坚信这一天终将到来 [03:04.11]When I broke down the walls for my liberation
就在我为了真正的自由而打破这堵高墙的时候 [03:06.66]I've been living on the other side
从此我将生活在世界的另一边 [03:08.95]Come hell or high water every moment I'm alive
不惜任何代价,我还活着,每时每刻 [03:13.20]Oh, living outside of the box
挣脱这牢笼般的盒子 [03:15.85]Oh, living outside of the box
真正活在广阔天地下 [03:18.29]Oh, living outside
自由呼吸 [03:20.69]Ha ha ha
啊~哈~ [03:22.99]I always knew this day would come
我知道这一天终将到来 [03:25.18]When I got off my back, found some motivation
只要我把这些统统抛到脑后,去寻找我最初的动力 [03:28.04]Oh, living outside of the box
挣脱这牢笼般的盒子 [03:35.47]Of the box, of your life
摆脱所谓的命中注定 [03:40.52]Of everything that seems that nice
逃离看似美好的一切
Box-Katy Perry热门评论
弃女当自强噜,我狸的歌都好听!😊
xx亲妈你好!果子狸弃曲专都有!什么时候果子狸来中国认妈哟!
爱死了居然这弃曲专没人知道[钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情]一激动按多了
Cause I'm not gonna be anybody that I'm not这歌词表明了当年果子狸就是被公司要求去模仿酵母出道而她坚持拒绝 听了好心酸😭
其实整首歌都是反映这件事