L'Homme En Costume-Aliosemp3下载无损flac下载
L'Homme En Costume-Aliose在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Alizé Oswald
[00:09.27]Si ma plume avait des ailes
假如我的笔有翅膀 [00:10.97]Elle volerait les mots des anges
它会偷取天使的话语 [00:13.12]Comme une espionne dans le ciel
像一个天空中的间谍 [00:15.21]Puis t'écrirait quelques louanges
再给你写几行赞歌 [00:17.28]Si ma plume avait des mains
假如我的笔有手 [00:18.80]C'est de la pointe de ses doigts
它会用指尖 [00:21.32]Qu'elle tracerait de longs chemins
标出长长的路 [00:23.22]Pour relier ton coeur à moi
从你的心房到我这里 [00:25.59]Si ma plume avait des yeux
假如我的笔有眼睛 [00:27.50]Aucune feuille serait nue
没有一张纸会是空白的 [00:29.45]Et tes contours,tes pleins,tes creux
你的轮廓,你的全部,你的内心 [00:31.20]Ne seraient plus des inconnus
都不再会陌生 [00:33.59]Si ma plume avait des lèvres
假如我的笔有唇 [00:35.16]Elle livrerait des baisers d'encre
它会把墨水之吻 [00:37.63]Sur ta peau rouge de la fièvre
印在你发热变红的皮肤上 [00:39.75]Le long de ton corps qui se cambre
沿着你挺直的身体 [00:41.35]Mais rien n'y fait
可是怎样都没有用 [00:44.13]Rimbaud,Boileau,Verlaine
兰波,布瓦洛,魏尔伦 [00:45.60]Prêtez-moi les ailes,les yeux,les mains de vos plumes
请借给我你们那神笔的翅膀、眼睛和手吧 [00:49.60]Je ne sais
我不知道 [00:52.18]Comment conquérir cet homme
如何征服这个男人 [00:54.24]Son coeur,son ame
他的心,他的魂 [01:01.36]Cet homme en costume......
这个穿正装的男人…… [01:10.43]Si ma plume avait un nez
如果我的笔有鼻子 [01:12.29]Elle avalerait dans ses cartouches
它会在墨水管里吸入 [01:14.09]Ton parfum en quantité
很多你的味道 [01:16.51]Ecrirait des vers farouches
再写下害羞的诗句 [01:18.10]Si ma plume avait un nombril
如果我的笔有肚脐 [01:20.51]Il serait un puits de mots doux
它会是一口井,盛满温柔的话语 [01:22.42]Peut-être un petit coin d'exil
也可能是一个小小的不为人知的角落 [01:24.63]Où deux amants se rendent fous
那里有两个情人爱得不能自已 [01:26.41]Mais rien n'y fait
可是怎样都没有用 [01:29.12]Rimbaud,Boileau,Verlaine
兰波,布瓦洛,魏尔伦 [01:30.56]Prêtez-moi les ailes,les yeux,les mains de vos plumes
请借给我你们那神笔的翅膀、眼睛和手吧 [01:34.54]Je ne sais
我不知道 [01:37.12]Comment conquérir cet homme
如何征服这个男人 [01:39.20]Son coeur,son ame
他的心,他的魂 [01:46.38]Cet homme en costume......
这个穿正装的男人…… [01:55.46]Si ma plume avait des ailes
如果我的笔有翅膀 [01:57.47]Elle s'envolerait jusqu'à ta fenêtre
它会飞到你的窗前 [01:59.19]Et plus rapide qu'une étincelle
就在电光火石之间 [02:01.25]Déposerait ces quelques lettres
然后放下这些信 [02:03.59]Mais ma plume n'a pas d'ailes
可我的笔没有翅膀 [02:05.73]Et ma page est restée blanche
我的纸一片空白 [02:07.50]Au fond de moi, mon coeur martèle
在我忐忑的心里 [02:09.71]Comment décrire cette avalanche?
如何描绘这样的天崩地裂? [02:11.42]Mais rien n'y fait
可是什么都没有用 [02:13.91]Lemesle,Brassens,Brel
勒麦,布哈桑,布海 [02:15.57]Prêtez-moi les ailes,les yeux,les mains de vos plumes
请借给我你们那神笔的翅膀、眼睛和手吧 [02:19.71]Je ne sais
我不知道 [02:22.09]Comment conquérir cet homme
如何征服这个男人 [02:24.21]Son coeur,son ame
他的心,他的魂 [02:27.51]Mais rien n'y fait
可是怎样都没有用 [02:30.49]Rimbaud,Boileau,Verlaine
兰波,布瓦洛,魏尔伦 [02:32.09]Prêtez-moi les ailes,les yeux,les mains de vos plumes
请借给我你们那神笔的翅膀、眼睛和手吧 [02:35.90]Je ne sais
我不知道 [02:38.47]Comment conquérir cet homme
如何征服这个男人 [02:40.53]Son coeur,son ame
他的心,他的魂 [02:47.69]Cet homme en costume......
这个穿正装的男人……
假如我的笔有翅膀 [00:10.97]Elle volerait les mots des anges
它会偷取天使的话语 [00:13.12]Comme une espionne dans le ciel
像一个天空中的间谍 [00:15.21]Puis t'écrirait quelques louanges
再给你写几行赞歌 [00:17.28]Si ma plume avait des mains
假如我的笔有手 [00:18.80]C'est de la pointe de ses doigts
它会用指尖 [00:21.32]Qu'elle tracerait de longs chemins
标出长长的路 [00:23.22]Pour relier ton coeur à moi
从你的心房到我这里 [00:25.59]Si ma plume avait des yeux
假如我的笔有眼睛 [00:27.50]Aucune feuille serait nue
没有一张纸会是空白的 [00:29.45]Et tes contours,tes pleins,tes creux
你的轮廓,你的全部,你的内心 [00:31.20]Ne seraient plus des inconnus
都不再会陌生 [00:33.59]Si ma plume avait des lèvres
假如我的笔有唇 [00:35.16]Elle livrerait des baisers d'encre
它会把墨水之吻 [00:37.63]Sur ta peau rouge de la fièvre
印在你发热变红的皮肤上 [00:39.75]Le long de ton corps qui se cambre
沿着你挺直的身体 [00:41.35]Mais rien n'y fait
可是怎样都没有用 [00:44.13]Rimbaud,Boileau,Verlaine
兰波,布瓦洛,魏尔伦 [00:45.60]Prêtez-moi les ailes,les yeux,les mains de vos plumes
请借给我你们那神笔的翅膀、眼睛和手吧 [00:49.60]Je ne sais
我不知道 [00:52.18]Comment conquérir cet homme
如何征服这个男人 [00:54.24]Son coeur,son ame
他的心,他的魂 [01:01.36]Cet homme en costume......
这个穿正装的男人…… [01:10.43]Si ma plume avait un nez
如果我的笔有鼻子 [01:12.29]Elle avalerait dans ses cartouches
它会在墨水管里吸入 [01:14.09]Ton parfum en quantité
很多你的味道 [01:16.51]Ecrirait des vers farouches
再写下害羞的诗句 [01:18.10]Si ma plume avait un nombril
如果我的笔有肚脐 [01:20.51]Il serait un puits de mots doux
它会是一口井,盛满温柔的话语 [01:22.42]Peut-être un petit coin d'exil
也可能是一个小小的不为人知的角落 [01:24.63]Où deux amants se rendent fous
那里有两个情人爱得不能自已 [01:26.41]Mais rien n'y fait
可是怎样都没有用 [01:29.12]Rimbaud,Boileau,Verlaine
兰波,布瓦洛,魏尔伦 [01:30.56]Prêtez-moi les ailes,les yeux,les mains de vos plumes
请借给我你们那神笔的翅膀、眼睛和手吧 [01:34.54]Je ne sais
我不知道 [01:37.12]Comment conquérir cet homme
如何征服这个男人 [01:39.20]Son coeur,son ame
他的心,他的魂 [01:46.38]Cet homme en costume......
这个穿正装的男人…… [01:55.46]Si ma plume avait des ailes
如果我的笔有翅膀 [01:57.47]Elle s'envolerait jusqu'à ta fenêtre
它会飞到你的窗前 [01:59.19]Et plus rapide qu'une étincelle
就在电光火石之间 [02:01.25]Déposerait ces quelques lettres
然后放下这些信 [02:03.59]Mais ma plume n'a pas d'ailes
可我的笔没有翅膀 [02:05.73]Et ma page est restée blanche
我的纸一片空白 [02:07.50]Au fond de moi, mon coeur martèle
在我忐忑的心里 [02:09.71]Comment décrire cette avalanche?
如何描绘这样的天崩地裂? [02:11.42]Mais rien n'y fait
可是什么都没有用 [02:13.91]Lemesle,Brassens,Brel
勒麦,布哈桑,布海 [02:15.57]Prêtez-moi les ailes,les yeux,les mains de vos plumes
请借给我你们那神笔的翅膀、眼睛和手吧 [02:19.71]Je ne sais
我不知道 [02:22.09]Comment conquérir cet homme
如何征服这个男人 [02:24.21]Son coeur,son ame
他的心,他的魂 [02:27.51]Mais rien n'y fait
可是怎样都没有用 [02:30.49]Rimbaud,Boileau,Verlaine
兰波,布瓦洛,魏尔伦 [02:32.09]Prêtez-moi les ailes,les yeux,les mains de vos plumes
请借给我你们那神笔的翅膀、眼睛和手吧 [02:35.90]Je ne sais
我不知道 [02:38.47]Comment conquérir cet homme
如何征服这个男人 [02:40.53]Son coeur,son ame
他的心,他的魂 [02:47.69]Cet homme en costume......
这个穿正装的男人……