Señorita (《董小姐》Spanish Ver.)-Various Artistsmp3下载无损flac下载
Señorita (《董小姐》Spanish Ver.)-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:11.69]Señorita, nunca olvidas tu sonrisa
董小姐,你从没忘记你的微笑 [00:17.43]Aunque seas como yo deseas ser mayor
就算你和我一样渴望着衰老 [00:25.81]Señorita, tú siempre estás muy guapa
董小姐,你总是很美 [00:31.58]como el agua clara bajo el puente
就像安和桥下清澈的水 [00:39.85]Señorita también soy un ser complicado
董小姐,我也是个复杂的动物 [00:45.63]Lo hablo casualmente por dentro lo repito
嘴上一句带过心里却一直重复 [00:53.99]Señorita, corre el tiempo de la noche
董小姐,鼓楼的夜晚时间匆匆 [00:59.83]Desconocida dame un cigarro
陌生的人请给我一支兰州(香烟) [01:07.52]Pues todo quizá no sea verdadero, Señorita
所以那些可能都不是真的,董小姐 [01:14.34]No eres una compañera sin historias
你才不是一个没有故事的女同学 [01:21.61]Enamorado de un potro
爱上一匹野马 [01:24.65]pero en mi casa no tengo prado
可我的家里没有草原 [01:28.19]Esto me desespera, Señorita
这让我感到绝望,董小姐
董小姐,你从没忘记你的微笑 [00:17.43]Aunque seas como yo deseas ser mayor
就算你和我一样渴望着衰老 [00:25.81]Señorita, tú siempre estás muy guapa
董小姐,你总是很美 [00:31.58]como el agua clara bajo el puente
就像安和桥下清澈的水 [00:39.85]Señorita también soy un ser complicado
董小姐,我也是个复杂的动物 [00:45.63]Lo hablo casualmente por dentro lo repito
嘴上一句带过心里却一直重复 [00:53.99]Señorita, corre el tiempo de la noche
董小姐,鼓楼的夜晚时间匆匆 [00:59.83]Desconocida dame un cigarro
陌生的人请给我一支兰州(香烟) [01:07.52]Pues todo quizá no sea verdadero, Señorita
所以那些可能都不是真的,董小姐 [01:14.34]No eres una compañera sin historias
你才不是一个没有故事的女同学 [01:21.61]Enamorado de un potro
爱上一匹野马 [01:24.65]pero en mi casa no tengo prado
可我的家里没有草原 [01:28.19]Esto me desespera, Señorita
这让我感到绝望,董小姐
Señorita (《董小姐》Spanish Ver.)-Various Artists热门评论
已上传《董小姐》(西语翻唱版)
赛料丽达,蒙嘎哦塔斯多索丽萨。昂该塞阿死高莫呦 带塞阿塞把呦,赛料丽达,多赛阿不带艾萨斯 莫黑挂吧。靠莫黑拉好跨达 把好卖门带,赛料丽达,那边恩索文塞公比嘎多,路阿不多嘎塞门带 把等多 洛 拉比多。塞料丽达,高带哦颠伯带拉喏切,帕斯高喏赛达 达卖 吾C嘎多。帕死多多该萨喏赛呀
与原唱相比是两样的风格.这个更温柔,也不同.西语本就是很迷人的语言,音节的发音在铿锵中带着俏皮,是不同的两个感觉.
这个董小姐不是宋胖子口中的那个穿着牛仔披着长发的女子,而是短发飘飘一袭长裙的公主。
怎么有种宫崎骏动漫的画面感?😌收了!
一直特别喜欢señorita 这个词。就像春光蹦蹦跳跳,眼神明媚,是藏不住的年少。
短发飘飘怎么想出来的。。。。
如果不是英文太普及,中国人最应该接触的应该是西班牙语,因为发音和拼音一样。最起码,发音简单!!!
晚自习串座,你打完球回来眯着眼睛找我,我叫你的名字,却被教室嘈杂的吵闹声盖住了,我微笑着看你在讲台上傻乎乎的样子,然后你看到了我,绽开笑容,走过来坐到我身边说“我满世界找你”。其实啊,你我对视的那一刻,世界就在我眼中了.
不是的。señorita用起来比较亲切,有点撒娇的感觉,或者用在比较年轻的女士身上;señora多用于稍微年长的女士,但更礼貌,更正式。
Lo hablo casualmente por dentro lo repito, 嘴上一句带过心里却一直重复。