文学少年の憂鬱-ナノウmp3下载无损flac下载
文学少年の憂鬱-ナノウ在线试听免费歌词下载
[00:18.93]いっその事 どこか远くへ
不如就干脆 到哪个远远的地方 [00:27.29]一人で 行ってしまおうかな
一个人 独自旅行过去也好吧 [00:35.77]学校も 友达も バイトも
学校也好 朋友也好 打工也好 [00:44.28]何もかも 全て 投げ出して
不论是什麼 全都 抛到脑后吧 [00:54.40] [01:09.37]京王线 始発駅 人の群れ
京王线 起点站 人们群聚 [01:17.78]财布を落とした 女の子が泣いてる
掉了钱包的 女孩正哭著 [01:24.97]すぐに电车が滑り込んできて
很快地电车便滑进车站又启动 [01:29.25]席にあぶれた人は舌打ち
座位旁没事干的家伙大声砸嘴 [01:33.33]急に全てがどうでも良くなる
忽然一切都变得无所谓了起来 [01:37.58]仆は冷たい人间(ひと)の仲间入り
我变身成冷漠人类的同伴 [01:41.90]谁か 名前を呼んで 仆の
谁来 呼唤我名姓 我的名姓 [01:50.08]突然悲しくなるのは何故
突然感到悲伤是为什麼 [01:58.65]世界を飞び出して 宇宙の彼方
从世界飞逃而出 往宇宙的彼端 [02:07.28]ぐるぐる回る想像で游ぶのさ
缠在一团乱回转的想像中游戏吧 [02:14.35]涙が出る前に
在眼泪落下来之前 [02:18.33] [02:34.00]ボクの好きな小说家 キミも読みなよ
我喜欢的小说家 你也有在读呀 [02:42.17]随分前に 自杀した人だけど
虽然是很久以前 就自杀死掉的人了 [02:49.29]「耻の多い生涯だった」って
「诸多耻辱的生涯罢了」 [02:53.28]「嘘ばかりついて过ごしてた」って
「一路净是扯谎的生活过来」 [02:57.48]暗い奴だなと笑ったけれど
真是灰暗的家伙哪 虽然这麼嗤笑 [03:01.67]どうしても头から离れない
却怎样都无法把这几句话赶出脑袋 [03:05.91]谁か 声を闻かせて すぐに
谁能 倾听那语声 快来 [03:14.24]一人きりで电车に揺られて
独自一人在电车里动摇著 [03:22.78]线路を飞び出して 月の裏侧
自轨道飞跃而出 月之反侧 [03:31.28]天まで升れ そしてキミがいた
拔升直至天际 於是你还存在的 [03:38.62]あの日へ逆戻り
那一天就会复返回来 [03:42.10] [04:31.98]「拝启 ボクハ アナタノヨウニ
「敬启 我会 像你那般模样 [04:40.27]イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ
」总有天会在哪里 命尽而死去的对吧」 [04:47.72]耻の多い生涯だったって
即使是诸多耻辱的生涯 [04:51.76]嘘ばかりついて过ごしてたって
即使一路净是扯谎的生活过来 [04:55.96]でも アナタのようにはなれないよ
但是 要变得像你一样是没办法的喔 [05:00.47]ボクは文学好きな ただの人
我不过是喜欢文学 的人而已 [05:08.29]谁か 名前を呼んで 仆の
谁来 呼唤我名姓 [05:16.92]突然悲しくなるのは
突然感到悲伤是为什麼 [05:25.39]世界を飞び出して 空の上まで
从世界飞脱而出 飞往天空之上 [05:33.83]お愿い 何もかもを振り切って
拜托 就让我甩开这所有一切吧 [05:41.15]走り抜けて 行け
穿越这一切吧 前行
不如就干脆 到哪个远远的地方 [00:27.29]一人で 行ってしまおうかな
一个人 独自旅行过去也好吧 [00:35.77]学校も 友达も バイトも
学校也好 朋友也好 打工也好 [00:44.28]何もかも 全て 投げ出して
不论是什麼 全都 抛到脑后吧 [00:54.40] [01:09.37]京王线 始発駅 人の群れ
京王线 起点站 人们群聚 [01:17.78]财布を落とした 女の子が泣いてる
掉了钱包的 女孩正哭著 [01:24.97]すぐに电车が滑り込んできて
很快地电车便滑进车站又启动 [01:29.25]席にあぶれた人は舌打ち
座位旁没事干的家伙大声砸嘴 [01:33.33]急に全てがどうでも良くなる
忽然一切都变得无所谓了起来 [01:37.58]仆は冷たい人间(ひと)の仲间入り
我变身成冷漠人类的同伴 [01:41.90]谁か 名前を呼んで 仆の
谁来 呼唤我名姓 我的名姓 [01:50.08]突然悲しくなるのは何故
突然感到悲伤是为什麼 [01:58.65]世界を飞び出して 宇宙の彼方
从世界飞逃而出 往宇宙的彼端 [02:07.28]ぐるぐる回る想像で游ぶのさ
缠在一团乱回转的想像中游戏吧 [02:14.35]涙が出る前に
在眼泪落下来之前 [02:18.33] [02:34.00]ボクの好きな小说家 キミも読みなよ
我喜欢的小说家 你也有在读呀 [02:42.17]随分前に 自杀した人だけど
虽然是很久以前 就自杀死掉的人了 [02:49.29]「耻の多い生涯だった」って
「诸多耻辱的生涯罢了」 [02:53.28]「嘘ばかりついて过ごしてた」って
「一路净是扯谎的生活过来」 [02:57.48]暗い奴だなと笑ったけれど
真是灰暗的家伙哪 虽然这麼嗤笑 [03:01.67]どうしても头から离れない
却怎样都无法把这几句话赶出脑袋 [03:05.91]谁か 声を闻かせて すぐに
谁能 倾听那语声 快来 [03:14.24]一人きりで电车に揺られて
独自一人在电车里动摇著 [03:22.78]线路を飞び出して 月の裏侧
自轨道飞跃而出 月之反侧 [03:31.28]天まで升れ そしてキミがいた
拔升直至天际 於是你还存在的 [03:38.62]あの日へ逆戻り
那一天就会复返回来 [03:42.10] [04:31.98]「拝启 ボクハ アナタノヨウニ
「敬启 我会 像你那般模样 [04:40.27]イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ
」总有天会在哪里 命尽而死去的对吧」 [04:47.72]耻の多い生涯だったって
即使是诸多耻辱的生涯 [04:51.76]嘘ばかりついて过ごしてたって
即使一路净是扯谎的生活过来 [04:55.96]でも アナタのようにはなれないよ
但是 要变得像你一样是没办法的喔 [05:00.47]ボクは文学好きな ただの人
我不过是喜欢文学 的人而已 [05:08.29]谁か 名前を呼んで 仆の
谁来 呼唤我名姓 [05:16.92]突然悲しくなるのは
突然感到悲伤是为什麼 [05:25.39]世界を飞び出して 空の上まで
从世界飞脱而出 飞往天空之上 [05:33.83]お愿い 何もかもを振り切って
拜托 就让我甩开这所有一切吧 [05:41.15]走り抜けて 行け
穿越这一切吧 前行
文学少年の憂鬱-ナノウ热门评论
扒出来了分解的部分,变调夹二品,fmaj7指法 小拇指分别加在二弦5品和3品,最后一小节变成Asus2指法,同样小拇指和无名指加花在二弦3品和2品,弹奏音名为463 462×三遍 636 2#163
还是喜欢ナノウ的版本[呆]顺便求个谱
本家比任何一个翻唱版本都要好 情感还是得自己唱出来吧
我喜欢的小说家 你也有在读呀,虽然是很久以前 就自杀死掉的人了,「诸多耻辱的生涯罢了」,「一路净是扯谎的生活过来」。感觉像在说太宰治,人间失格