Lost My Way-FELTmp3下载无损flac下载
Lost My Way-FELT在线试听免费歌词下载
[01:13.07] To open up secret paths,
去探索隐秘的道路 [01:19.82] Escaping the suffering
从那些被他人追寻的【折磨】中 [01:23.81] From those who keep following.
解脱出来 [01:44.91] We have a choice in this life.
此生,我们有决定的权力 [01:51.84] Mistakes will be made so
或许会犯许多错 [01:55.69] It's up to each one to decide.
它是由每一个人自己去决定的 [02:00.95] Time keeps ticking by.
时间仍然一分一秒地流逝 [02:03.88] Don't realize something is wrong with me.
别去在意有些事情看起来是错的 [02:08.42] If I keep it inside,
如果我将它们藏匿于心中 [02:11.91] I have no way to know if it's all right.
我绝不可能知道它们是否是正确的 [02:17.09] But when anger's bottled up inside,
可当将愤怒藏在心底 [02:19.72] Can I resist against unspoken words or try to hide?
我能遏制住说出那些未说出的话,或尝试去逃避吗? [02:22.83] Temptation rages into reality.
现实中充斥着诱惑 [02:24.91] Even if I find the words to cry,
纵使我找到了可以哭泣的缘由 [02:27.67] They disappear and leave behind the traces of my lies.
它们也在我谎言的痕迹下消失殆尽 [02:30.75] It's spilling over the side.
从侧面溢出 [02:34.06] Up in the sky,
向上弥散到天空中 [02:35.88] Nostalgic emotions fill my eyes.
念旧的感情充斥着双眼 [02:39.51] I know that though I've lost my own way,
我知道即使已经偏离了我原本的道路 [02:43.76] It's still not too late.
但还没完呢 [02:49.02] The many times I've tried in vain,
即使许多次的尝试都成为徒劳 [02:56.23] For one to confide in
也要在我的心被锁死之前 [02:59.60] Before it was locked away.
让他们信服 [03:04.78] The wrong I've done you remains.
你遗留下来的让我铸成大错 [03:11.62] But do I accept that there's no way to take it back?
但我承认,它是无法挽回了的吗? [03:21.03] One chance to live life,
人生只有一次 [03:23.91] Can I make sense of it before I die?
我能在我死之前,让此生,毫无遗憾吗? [03:28.43] "Forgive and to forget."
宽恕,然后忘却 [03:31.88] Take it all for granted and what do we get?
理所当然地拿走它,可我们又得到了什么? [03:36.91] Scaling up the walls of so-called life...
放大所谓的生活的墙壁 [03:39.70] "Impossible" had been a word I chose to recognize.
【不可能】已然成为我不得不去去承认的词汇 [03:42.72] But even so, I felt so ostracized.
但就算这样,我仍然排斥它 [03:44.87] Actions over words, the ones unheard.
行动高于空谈,默默无闻的人呀 [03:47.71] Repeatedly, I never knew what was I fighting for.
经过多少次,我仍然不知道在与什么战斗者 [03:50.64] The end was left in the dark.
终点遗留在黑暗中 [03:53.90] Up in the sky,
又向上弥散到空中 [03:55.85] Nostalgic emotions fill my eyes.
念旧的感情充斥着双眼 [03:59.50] I know that though I've lost my own way,
我知道即使已经偏离了我原本的道路 [04:03.79] It's still not too late.
但一切尚未太迟 [04:49.13] Time keeps ticking by.
时间滴答滴答地流逝 [04:51.88] Don't realize something is wrong with me.
别去在意有些事情看起来是错的 [04:56.35] If I keep it inside,
如果我把它们藏在心底 [04:59.81] I have no way to know if it's all right.
我将不可能知道它们是否是对的 [05:04.98] But when anger's bottled up inside,
但当愤怒压抑在心底 [05:07.68] Can I resist against unspoken words or try to hide?
我能遏制住说出那些不言而喻的话,或仍然尝试去逃避吗? [05:10.78] Temptation rages into reality.
现实中充满着诱惑 [05:12.96] Even if I find the words to cry,
即使找到了哭泣的理由 [05:15.59] They disappear and leave behind the traces of my lies.
也在我布满谎言的痕迹下,消失殆尽 [05:18.72] It's spilling over the side.
从四侧溢出 [05:21.62] Scaling up the walls of so-called life...
放大所谓生活的墙壁 [05:23.77] "Impossible" had been a word I chose to recognize.
【不可能】早已成为我不得不去承认的一个词汇 [05:26.69] But even so, I felt so ostracized.
但我仍然排斥它 [05:28.86] Actions over words, the ones unheard.
行动高于一切 默默无闻的人啊 [05:31.70] Repeatedly, I never knew what was I fighting for.
无论多少次,我都不知道我在和什么战斗着 [05:34.62] The end was left in the dark.
真相存在于黑暗中 [05:37.94] Up in the sky,
又向上弥散到天空中 [05:39.93] Nostalgic emotions fill my eyes.
念旧之情充盈着双眼 [05:43.52] I know that though I've lost my own way,
我知道即使我已经偏离了原本的道路 [05:47.79] I still can be saved.
我仍然能被拯救
去探索隐秘的道路 [01:19.82] Escaping the suffering
从那些被他人追寻的【折磨】中 [01:23.81] From those who keep following.
解脱出来 [01:44.91] We have a choice in this life.
此生,我们有决定的权力 [01:51.84] Mistakes will be made so
或许会犯许多错 [01:55.69] It's up to each one to decide.
它是由每一个人自己去决定的 [02:00.95] Time keeps ticking by.
时间仍然一分一秒地流逝 [02:03.88] Don't realize something is wrong with me.
别去在意有些事情看起来是错的 [02:08.42] If I keep it inside,
如果我将它们藏匿于心中 [02:11.91] I have no way to know if it's all right.
我绝不可能知道它们是否是正确的 [02:17.09] But when anger's bottled up inside,
可当将愤怒藏在心底 [02:19.72] Can I resist against unspoken words or try to hide?
我能遏制住说出那些未说出的话,或尝试去逃避吗? [02:22.83] Temptation rages into reality.
现实中充斥着诱惑 [02:24.91] Even if I find the words to cry,
纵使我找到了可以哭泣的缘由 [02:27.67] They disappear and leave behind the traces of my lies.
它们也在我谎言的痕迹下消失殆尽 [02:30.75] It's spilling over the side.
从侧面溢出 [02:34.06] Up in the sky,
向上弥散到天空中 [02:35.88] Nostalgic emotions fill my eyes.
念旧的感情充斥着双眼 [02:39.51] I know that though I've lost my own way,
我知道即使已经偏离了我原本的道路 [02:43.76] It's still not too late.
但还没完呢 [02:49.02] The many times I've tried in vain,
即使许多次的尝试都成为徒劳 [02:56.23] For one to confide in
也要在我的心被锁死之前 [02:59.60] Before it was locked away.
让他们信服 [03:04.78] The wrong I've done you remains.
你遗留下来的让我铸成大错 [03:11.62] But do I accept that there's no way to take it back?
但我承认,它是无法挽回了的吗? [03:21.03] One chance to live life,
人生只有一次 [03:23.91] Can I make sense of it before I die?
我能在我死之前,让此生,毫无遗憾吗? [03:28.43] "Forgive and to forget."
宽恕,然后忘却 [03:31.88] Take it all for granted and what do we get?
理所当然地拿走它,可我们又得到了什么? [03:36.91] Scaling up the walls of so-called life...
放大所谓的生活的墙壁 [03:39.70] "Impossible" had been a word I chose to recognize.
【不可能】已然成为我不得不去去承认的词汇 [03:42.72] But even so, I felt so ostracized.
但就算这样,我仍然排斥它 [03:44.87] Actions over words, the ones unheard.
行动高于空谈,默默无闻的人呀 [03:47.71] Repeatedly, I never knew what was I fighting for.
经过多少次,我仍然不知道在与什么战斗者 [03:50.64] The end was left in the dark.
终点遗留在黑暗中 [03:53.90] Up in the sky,
又向上弥散到空中 [03:55.85] Nostalgic emotions fill my eyes.
念旧的感情充斥着双眼 [03:59.50] I know that though I've lost my own way,
我知道即使已经偏离了我原本的道路 [04:03.79] It's still not too late.
但一切尚未太迟 [04:49.13] Time keeps ticking by.
时间滴答滴答地流逝 [04:51.88] Don't realize something is wrong with me.
别去在意有些事情看起来是错的 [04:56.35] If I keep it inside,
如果我把它们藏在心底 [04:59.81] I have no way to know if it's all right.
我将不可能知道它们是否是对的 [05:04.98] But when anger's bottled up inside,
但当愤怒压抑在心底 [05:07.68] Can I resist against unspoken words or try to hide?
我能遏制住说出那些不言而喻的话,或仍然尝试去逃避吗? [05:10.78] Temptation rages into reality.
现实中充满着诱惑 [05:12.96] Even if I find the words to cry,
即使找到了哭泣的理由 [05:15.59] They disappear and leave behind the traces of my lies.
也在我布满谎言的痕迹下,消失殆尽 [05:18.72] It's spilling over the side.
从四侧溢出 [05:21.62] Scaling up the walls of so-called life...
放大所谓生活的墙壁 [05:23.77] "Impossible" had been a word I chose to recognize.
【不可能】早已成为我不得不去承认的一个词汇 [05:26.69] But even so, I felt so ostracized.
但我仍然排斥它 [05:28.86] Actions over words, the ones unheard.
行动高于一切 默默无闻的人啊 [05:31.70] Repeatedly, I never knew what was I fighting for.
无论多少次,我都不知道我在和什么战斗着 [05:34.62] The end was left in the dark.
真相存在于黑暗中 [05:37.94] Up in the sky,
又向上弥散到天空中 [05:39.93] Nostalgic emotions fill my eyes.
念旧之情充盈着双眼 [05:43.52] I know that though I've lost my own way,
我知道即使我已经偏离了原本的道路 [05:47.79] I still can be saved.
我仍然能被拯救