2005 Mantiquor-Lacrimosamp3下载无损flac下载
2005 Mantiquor-Lacrimosa在线试听免费歌词下载
[01:00.00][01:31.74][02:01.93][02:34.21][04:09.80][04:40.80][05:42.14]
[01:01.77]Bin ich nicht geboren, um zu leben
我出生并非为了活着 [01:09.45]Bin ich nicht am Leben um zu lieben
我活着并非为了去爱 [01:16.52]Wohl wissend, dass ich derer einst auch sterbe
很清楚的知道,我终有一天也会死亡 [01:24.29]Denn nichts ist so sicher, wie das Leben vor dem Tod
因为 – 等待着生命的是死亡 – 这比任何其它事都更确定无疑 [01:34.40]Konnt ihr nicht sehen?
你们看不到吗? [01:42.07]Konnt ihr nicht horen?
你们听不到吗? [01:49.72]Konnt ihr nicht fühlen?
你们感受不到吗? [01:56.88]Die Zeit heilt keine Wunden
时间治愈不了任何伤痛 [02:03.66][04:10.28][05:11.82]Von Tag zu Tag leben, ich gege die Zeit
日日活着,我迎向时光 [02:11.33][02:26.69][04:18.02][04:33.38][05:19.45][05:34.79]Lass nicht los, lauf nicht weg,
不要放手,不要离开, [02:14.88][04:21.54][05:23.02]Solange sie es noch zusammenhält
只要他们还凝聚在一起 [02:18.63][04:25.33][05:26.76]Zieh so fest du kannst
尽你所能地拉紧 [02:30.38][04:37.07][05:38.49]Solange sie es noch zusammenhaelt
只要他们还凝聚在一起 [03:08.40]Wurde ich geboren um vom Strom der veraengstigten Welt
我出生难道是为了被可怖世界的洪流席卷 [03:15.69]Erfasst und wehrlos willenlos entwurzelt entrissen zu werden
毫无抵抗能力地听任摆布,被连根拔起、随波逐流? [03:23.39]Die Welt wird mich ausspucken als den fremden ungebetenen Gast
这世界唾弃我,一如对那陌生的不速之客 [03:31.22]Doch habe ich gelebt und ich habe geliebt und ich wurde geliebt und was will ich noch mehr?
然而我活着,我爱着,也被爱着,那我还有何求? [03:39.59]Und doch steigt sie wieder auf, diese Sucht die mich verkauft
然而这上升欲望将我出卖 [03:46.29]An die Quelle dieser Nacht, die die Lust in mir entfacht,
黑夜之源燃起我内心的情欲, [03:50.13]Diese Sucht die mich verkauft
这欲望将我出卖 [03:54.00]Aufgestiegen und verbannt, eingefangen und verbrannt
上升、放逐、捕获、烧毁 [03:57.84]Ausgepeitscht und wild durchtrieben, nackt verjagt und aufgerieben
鞭笞、野蛮的钻通、无情的驱赶、力竭破碎 [04:01.72]Diese Sucht sie jagt mich wieder, raubt mein Herz und drückt mich nieder
这欲望重又驱赶着我、夺走我的心、压迫着我 [04:05.55]Und der unsichtbare Dolch der Geist und Seele mir verletzt
我的精神与灵魂俱受伤害
我出生并非为了活着 [01:09.45]Bin ich nicht am Leben um zu lieben
我活着并非为了去爱 [01:16.52]Wohl wissend, dass ich derer einst auch sterbe
很清楚的知道,我终有一天也会死亡 [01:24.29]Denn nichts ist so sicher, wie das Leben vor dem Tod
因为 – 等待着生命的是死亡 – 这比任何其它事都更确定无疑 [01:34.40]Konnt ihr nicht sehen?
你们看不到吗? [01:42.07]Konnt ihr nicht horen?
你们听不到吗? [01:49.72]Konnt ihr nicht fühlen?
你们感受不到吗? [01:56.88]Die Zeit heilt keine Wunden
时间治愈不了任何伤痛 [02:03.66][04:10.28][05:11.82]Von Tag zu Tag leben, ich gege die Zeit
日日活着,我迎向时光 [02:11.33][02:26.69][04:18.02][04:33.38][05:19.45][05:34.79]Lass nicht los, lauf nicht weg,
不要放手,不要离开, [02:14.88][04:21.54][05:23.02]Solange sie es noch zusammenhält
只要他们还凝聚在一起 [02:18.63][04:25.33][05:26.76]Zieh so fest du kannst
尽你所能地拉紧 [02:30.38][04:37.07][05:38.49]Solange sie es noch zusammenhaelt
只要他们还凝聚在一起 [03:08.40]Wurde ich geboren um vom Strom der veraengstigten Welt
我出生难道是为了被可怖世界的洪流席卷 [03:15.69]Erfasst und wehrlos willenlos entwurzelt entrissen zu werden
毫无抵抗能力地听任摆布,被连根拔起、随波逐流? [03:23.39]Die Welt wird mich ausspucken als den fremden ungebetenen Gast
这世界唾弃我,一如对那陌生的不速之客 [03:31.22]Doch habe ich gelebt und ich habe geliebt und ich wurde geliebt und was will ich noch mehr?
然而我活着,我爱着,也被爱着,那我还有何求? [03:39.59]Und doch steigt sie wieder auf, diese Sucht die mich verkauft
然而这上升欲望将我出卖 [03:46.29]An die Quelle dieser Nacht, die die Lust in mir entfacht,
黑夜之源燃起我内心的情欲, [03:50.13]Diese Sucht die mich verkauft
这欲望将我出卖 [03:54.00]Aufgestiegen und verbannt, eingefangen und verbrannt
上升、放逐、捕获、烧毁 [03:57.84]Ausgepeitscht und wild durchtrieben, nackt verjagt und aufgerieben
鞭笞、野蛮的钻通、无情的驱赶、力竭破碎 [04:01.72]Diese Sucht sie jagt mich wieder, raubt mein Herz und drückt mich nieder
这欲望重又驱赶着我、夺走我的心、压迫着我 [04:05.55]Und der unsichtbare Dolch der Geist und Seele mir verletzt
我的精神与灵魂俱受伤害