Die Taube (The Dove)-Lacrimosamp3下载无损flac下载
Die Taube (The Dove)-Lacrimosa在线试听免费歌词下载
[01:13.06]Deinen Vater hast Du nie gekannt
你从不认识自己的父亲 [01:18.02]Deine Mutter war wie eine Taube
你的母亲如一只鸽子 [01:22.80]Sie flog von Ast zu Ast – gleich Noahs Späherin
她在树枝间穿行 - 如诺亚放飞的鸽子 [01:28.63]In Mitten der Fluten menschlichen Treibens
在放逐人类的洪流中 [01:34.24]Immer auf der Suche nach sicheren Land
不断找寻安全的陆地 [01:39.22]Halt mich – halt mich – halt mich ach so fest!
抱紧我 - 抱紧我 - 紧紧地抱住我 [01:46.15]So wurden Fremde zu Feinden
当他们伸向鸽子 [01:51.29]Wie sie sich streckten nach der Taube
陌生人(突然)变为敌人 [01:56.75]Und die Taube liess sich fangen
鸽子束手就擒 [01:59.79]Halt mich – halt mich – halt mich ach so fest!
抱紧我 - 抱紧我 - 紧紧地抱住我 [02:07.85] [02:27.91]Mit dem Koffer in der Türe
拿着箱子站在门前 [02:31.50]Eine neue Stadt im Sonnenuntergang
斜阳中的一座新镇 [02:36.46]Eine neues Bett – ein neues Motel
一具新床 - 一座新旅馆 [02:41.10]Halt mich – halt mich – halt mich ach so fest!
抱紧我 - 抱紧我 - 紧紧地抱住我 [02:48.19]Von Deinem Vater sprach sie nie
她从未说起你的父亲 [02:52.20]Nur in dieser einen Nach
唯有这晚 [02:56.15]Als mit wundgeküssten Lippen
(那些诉说)仿佛出自吻伤的唇 [02:58.82]Und mit Schrecken im Gesicht
她的脸上尚有余悸 [03:01.46]Sie durch die Türe fiel und hauchte:
她跌倒在门边喘息着低语: [03:05.04]Halt mich fest
请拥紧我 [03:09.36] [04:15.89]Jene Stadt war fremder –
那个如此陌生的城市 [04:18.28]Jene Nacht war lauter als zuvor
那个从未如此喧嚣的夜晚 [04:25.71]Sie war alleine
她独自一人 [04:27.45]In Tränen aufgelöst
泪雨滂沱 [04:29.96]Verbarg sie ihr Gesicht vor mir
在我面前隐藏起面容 [04:36.49]Der Fremde klopfte
陌生人扣门 [04:38.18]Und herein kam der Feind
随之那敌人破门而入 [04:43.98]Ich sah die ausgestreckte Hand
我看到那伸(向鸽子)的手 [04:47.35]Und die Taube krank vor Angst
鸽子在恐惧中颤栗 [04:52.12]Und ich schlug und ich schlug
我攻击 - 攻击 [04:54.10]Und ich schlug mit aller Kraft
用尽全身力气攻击(来者) [04:59.82]Und ich schlug auf knochen
打在(他的)骨头 [05:02.46]Und ich schlug ins Gehirn
打进(他的)头颅 [05:11.40] [05:51.93]Die Jahre sind dahin
春去秋来 [05:55.62]Seit jener Nacht habe ich meine Mutter nicht gesehen
自那夜后我再不曾见到我的母亲 [06:02.77]Ein eignes Dach – ein eignes Bett
在自己的屋檐下 - 属于自己的床 [06:06.94]Und ich liebe meine Frau und ich küsse meinen Sohn
我爱着我的妻子 - 亲吻我的孩子 [06:13.17]Bei aller Liebe die mich heute umgibt
如今我被爱围绕 [06:17.45]Vergesse ich nie jenes Blut das ich vergoss
但依然难以忘记曾经流过的每滴血 [06:23.32]Und jenen Mann Der im Sterben zu mir sprach:
还有那个垂死的男人对我说: [06:27.94]Ich bin zurück mein Sohn
我回来了 - 我的孩子 [06:30.65]Halt mich – halt mich!
抱紧我 - 抱紧我! [06:35.05]
你从不认识自己的父亲 [01:18.02]Deine Mutter war wie eine Taube
你的母亲如一只鸽子 [01:22.80]Sie flog von Ast zu Ast – gleich Noahs Späherin
她在树枝间穿行 - 如诺亚放飞的鸽子 [01:28.63]In Mitten der Fluten menschlichen Treibens
在放逐人类的洪流中 [01:34.24]Immer auf der Suche nach sicheren Land
不断找寻安全的陆地 [01:39.22]Halt mich – halt mich – halt mich ach so fest!
抱紧我 - 抱紧我 - 紧紧地抱住我 [01:46.15]So wurden Fremde zu Feinden
当他们伸向鸽子 [01:51.29]Wie sie sich streckten nach der Taube
陌生人(突然)变为敌人 [01:56.75]Und die Taube liess sich fangen
鸽子束手就擒 [01:59.79]Halt mich – halt mich – halt mich ach so fest!
抱紧我 - 抱紧我 - 紧紧地抱住我 [02:07.85] [02:27.91]Mit dem Koffer in der Türe
拿着箱子站在门前 [02:31.50]Eine neue Stadt im Sonnenuntergang
斜阳中的一座新镇 [02:36.46]Eine neues Bett – ein neues Motel
一具新床 - 一座新旅馆 [02:41.10]Halt mich – halt mich – halt mich ach so fest!
抱紧我 - 抱紧我 - 紧紧地抱住我 [02:48.19]Von Deinem Vater sprach sie nie
她从未说起你的父亲 [02:52.20]Nur in dieser einen Nach
唯有这晚 [02:56.15]Als mit wundgeküssten Lippen
(那些诉说)仿佛出自吻伤的唇 [02:58.82]Und mit Schrecken im Gesicht
她的脸上尚有余悸 [03:01.46]Sie durch die Türe fiel und hauchte:
她跌倒在门边喘息着低语: [03:05.04]Halt mich fest
请拥紧我 [03:09.36] [04:15.89]Jene Stadt war fremder –
那个如此陌生的城市 [04:18.28]Jene Nacht war lauter als zuvor
那个从未如此喧嚣的夜晚 [04:25.71]Sie war alleine
她独自一人 [04:27.45]In Tränen aufgelöst
泪雨滂沱 [04:29.96]Verbarg sie ihr Gesicht vor mir
在我面前隐藏起面容 [04:36.49]Der Fremde klopfte
陌生人扣门 [04:38.18]Und herein kam der Feind
随之那敌人破门而入 [04:43.98]Ich sah die ausgestreckte Hand
我看到那伸(向鸽子)的手 [04:47.35]Und die Taube krank vor Angst
鸽子在恐惧中颤栗 [04:52.12]Und ich schlug und ich schlug
我攻击 - 攻击 [04:54.10]Und ich schlug mit aller Kraft
用尽全身力气攻击(来者) [04:59.82]Und ich schlug auf knochen
打在(他的)骨头 [05:02.46]Und ich schlug ins Gehirn
打进(他的)头颅 [05:11.40] [05:51.93]Die Jahre sind dahin
春去秋来 [05:55.62]Seit jener Nacht habe ich meine Mutter nicht gesehen
自那夜后我再不曾见到我的母亲 [06:02.77]Ein eignes Dach – ein eignes Bett
在自己的屋檐下 - 属于自己的床 [06:06.94]Und ich liebe meine Frau und ich küsse meinen Sohn
我爱着我的妻子 - 亲吻我的孩子 [06:13.17]Bei aller Liebe die mich heute umgibt
如今我被爱围绕 [06:17.45]Vergesse ich nie jenes Blut das ich vergoss
但依然难以忘记曾经流过的每滴血 [06:23.32]Und jenen Mann Der im Sterben zu mir sprach:
还有那个垂死的男人对我说: [06:27.94]Ich bin zurück mein Sohn
我回来了 - 我的孩子 [06:30.65]Halt mich – halt mich!
抱紧我 - 抱紧我! [06:35.05]
Die Taube (The Dove)-Lacrimosa热门评论
很喜欢看人在时间中的改变。Tilo从之前在Angst中哭喊“生养我的父母在哪里”的19岁哥特少年,变成了Schakal里祈求“让我生存”的年轻人,也邂逅了他爱的、爱他的Anne。及至中年,他又说“如今我被爱围绕”……多么传奇和精彩的一生啊!尤其是多年后蓦然回首,回味起起落落,真好
一个弑父的故事,生命不可承受之重。冲突高潮处和结尾的halt mich听的我起鸡皮疙瘩。命运背负的伤
“活了十几年,从来没有人给过我一次意外感动或惊喜,也没有人在我生日的时候给过我特别的礼物。生病的时候得到的只是一些不在身边的语言安慰,也不见谁真正的照顾过自己,甚至有的时候自己蒙头睡一觉就好了。也有人喜欢过我,但是从没见谁坚持过。”