Wot's...Uh the Deal-Pink Floydmp3下载无损flac下载
Wot's...Uh the Deal-Pink Floyd在线试听免费歌词下载
天赐乐土 [00:28.520]Looks alright from where I stand
从我这里看起来很美好 [00:33.850]Cause I'm the man on the outside looking in
只因我是乐土之外的人 [00:40.330] [00:45.020]Waiting on the first step
在第一级台阶上等待 [00:50.320]Show me where the key is kept
请告诉我开门的钥匙藏在哪里 [00:56.100]Point me down the right line because it's time
指引我一条正确的道路,是时候了 [01:02.570] [01:05.610]To let me in from the cold
让我进来吧,摆脱寒冷 [01:11.440]Turn my lead into gold
让我点石成金 [01:16.810]Cause there's chill wind blowing in my soul
因为刺骨的冷风正侵蚀着我的灵魂 [01:21.840]And I think I'm growing old
而我想我会因此变老 [01:25.110] [01:29.430]Flash the readies Wot's...uh the deal?
亮出手中钞票,值多少钱 [01:34.950]Got to make it to the next meal
可以为下一顿饭买单吧 [01:40.400]Try to keep up with the turning of the wheel.
拼命地追赶生活车轮的转动 [01:46.730] [01:51.260]Mile after mile
你追了一里又一里 [01:53.990]Stone after stone
一程又一程 [01:56.750]Turn to speak but you're alone
想说上几句话,却孑然一身 [02:02.460]Million miles from home you're on your own
离家几万里,你只有孤身一人 [02:08.520] [02:11.740]So let me in from the cold
让我进来吧,摆脱寒冷 [02:17.100]Turn my lead into gold
化干戈为玉帛 [02:22.390]Cause there's chill wind blowing in my soul
因为刺骨的冷风正侵蚀着我的灵魂 [02:27.230]And I think I'm growing old
而我想我会因此变老 [02:30.790] [03:39.340]Fire bright by candlelight
炉火被烛光点亮 [03:44.690]And her by my side
她在我身旁 [03:49.880]And if she prefers we will never stir again
如果她愿意,我们可以永远不要醒来 [03:56.170] [04:00.700]Someone said the promised land
某人赐予我乐土 [04:06.030]And I grabbed it with both hands
我贪婪的用两只手夺走 [04:11.280]Now I'm the man on the inside looking out
我现在终于进来了,但我正在向外张望 [04:17.750] [04:20.910]Hear me shout 'Come on in,
听我喊:“请进!” [04:25.940]What's the news and where you been?'
“有什么新闻?”,“你去哪儿了?” [04:31.580]Cause there's no wind left in my soul
因为此时寒风已经从我灵魂里消失了 [04:36.200]And I've grown old
我这才叫作真正的老了 [04:39.420]
Wot's...Uh the Deal-Pink Floyd热门评论
B站有位up主在做一个系列专讲解乐队,有一期讲的pink floyd视频质量非常高,ID是:人人都爱弹吉他。想了解乐队的希望看一下这位up的视频。视频质量真的没的说。感谢!
为什么David和Gilmour中间要隔开,David和PF间又要隔开……
turn my lead into gold这里lead是铅的意思啊。。翻译错啦
这首怎么满满的披头士味儿
个人认为是pink最不具有代表性但最温暖美好的作品之一
第一次听的时候还以为是Radiohead的歌……
难道和自己也脱离啦吗 哈哈哈
真是太他妈累了上一天学。
David Gilmour中间怎么会有斜杠@xxx音乐
he is a real nowhere man, sitting in his nowhere land.
1967年的今天 Pink Floyd出道了
lead应该译为铅弹,turn my lead into gold其实就是化干戈为玉帛的意思
我第一次以为是披头士的hh
这首歌是由Roger Waters和David Gilmour共同作词作曲,主要讲述了主人公对生活的感慨和追求,以及对爱情的渴望和失落。 这首歌的创作背景是基于Pink Floyd为法国电影《La Vallée》创作的原声带,当时他们正在制作《The Dark Side of the Moon》这张传世名作,受到导演Barbet Schroeder的邀请之后,他们奔赴法国花了半个月时间制作了《Obscured by Clouds》。这张专辑的风格相对于Pink Floyd以往的作品更加轻松和自然,有些歌曲甚至带有民谣的味道。 这首歌的特点是它使用了吉他、贝斯、钢琴、风琴、鼓等多种乐器,营造出一种温暖和舒适的氛围。这首歌由David Gilmour独自演唱,表现出主人公的平静和诚恳。这首歌还使用了一些特殊的音效,如鸟鸣、风声等,增加了歌曲的自然感和生动性。这首歌还引用了专辑中的主题旋律《Obscured by Clouds》,形成了一种连贯和统一的效果。 这首歌想表达的意思是Pink Floyd对生活和爱情的感受和思考,以及对自由和幸福的渴望和追求。这首歌也展示了Pink Floyd在音乐上的创新和实验精神,用富有表现力和寓意深刻的方式来传达他们的思想和情感。
为什么pf的歌词 可以写到这种 程度 这种 把所有思考和隐没去的情感 翻腾出来的程度
高三那年,美术老师为我画裸体画像时,房间里放的歌。
我又感觉我寻到宝了![大笑][大哭]
生命是交织又远去不平行的线 当我接受你的远去 证明我们已经开始各自书写
“当一个人不再寻找安宁,他就获得了安宁” 我泪流满面
“把金钱变成我的方向,刺骨的寒风正侵蚀我的灵魂,而我在不断老去”
Pink最温柔美好单曲我首推green is the color[多多大笑]
确实很难想象这是pink Floyd
听着总会想到“the kinks”
抱歉楼主,借楼。B站有位up主在做一个系列专讲解乐队,有一期讲的pink floyd视频质量非常高,ID是:人人都爱弹吉他。想了解乐队的希望看一下这位up的视频。视频质量真的没的说。感谢!
虽然没出身社会累,但看见学生发牢骚就像看到了以前的自己,充满了学生时代的躁动,哈哈
专辑封面,真的应该叫,模糊(blur)
出自Pink Floyd1972年的专辑《Obscured by Clouds》,由Roger Waters与David Gilmour共同创作,它有关于如何利用生活给予的一些机会以及这些机会如何影响一个人。这首歌从未由Pink Floyd现场演唱,只有David Gilmour在宣传他的专辑《On An Island Gilmour》巡演时,在几场演出中演唱了这首歌。
发现一首好歌,不知道分享给谁[皱眉]
①这张专辑有时候和1969年的More一样,呈现出一种英格兰的教堂式冥思,伴随着宁静的音调与深夜缓慢移动的阴影,这并不让人意外,因为在20世纪60年代末到70年代初,Pink Floyd的基调就是这样子的。有时显得很抽象,偶尔又有点伤感,有种慵懒的感觉和明显的西海岸特色。
纠错xx翻译这种活儿就别干了,瞅回复这两位哥,厉害极了。
买一个好携带的相机,好点的音响,买可以躺两个人的沙发,可以站二十个人的阳台,只能一只手提的花洒,可以戴在两个耳朵上的蓝牙耳机,可以两个人看的投影仪,可以两个人拉的窗帘,可以睡两个人的枕头,可以两个人穿的衣服,可以两个人一起炒的锅,两个人的逃跑或藏宝计划,可以不用投币的冰箱冷饮。
你的寂寞老父亲带上乐队在线哄你睡觉
这竟然是平克弗洛伊德[呆]
人一旦有了期待,心情就忽明忽暗
等我弹会wish you were here我就来弹这首
合理,上下文的意思就是青年厌恶奔波渴望安稳,化干戈为玉帛,摆脱枪林弹雨。比“点石成金”这样的翻译要说得通。不过我个人对这句话的理解其实是“让我灰暗的人生变得光明”
感觉这首歌描述的是1、人步入天堂前后的见闻,从中间的伴奏分开,生前的奔波辛劳以及死后的豁达。2、又辛苦了一天回家的人,为了生计奔波,一瞬间接受了自己所有的不幸,看穿了历经沧桑的自己,也接受了生活,这才是真正的老了…(我的拙见,不知道这脑洞开得对不对)
这是平克弗洛伊德???
②当时领导着Floyd的是Gilmour,他的歌唱和独奏让人觉得,他认为自己已经理解了乐队需要他在旋律、张力感官和戏剧性上进行怎样的把握。键盘的微妙在这张唱片中至关重要,低调而敏感的Richard Wright在其中达到了最佳状态,
我想我这才听懂这首歌,走在三月寒风里,让我有一些纷乱的思绪,我说不清 “告诉我开门的钥匙在哪”"寒风正侵蚀我的灵魂“”让我点石成金““如果她愿意我们可以永远不要醒来””让我进来,摆脱寒冷“ “我终于进来,却在向外张望” … 这正是我想说的,但我孤身一人。我听着歌,心里满是嫉妒
我宣布你是今年的抽象大使
这是全世界最好听的歌8 ‘’ 时隔多年突然又有了这种感觉