文学少年的忧郁/文学少年の憂鬱(Cover 初音)-Mr.momp3下载无损flac下载
文学少年的忧郁/文学少年の憂鬱(Cover 初音)-Mr.mo在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : ほえほえP
[00:00.20] 作曲 : ほえほえP
[00:00.40]
[00:50.24]いっその事 どこか遠くへ
不如就干脆 到哪个远远的地方 [00:58.23]一人で 行ってしまおうかな
一个人 独自旅行过去也好吧 [01:06.15]学校も 友達も バイトも
学校也好 朋友也好 打工也好 [01:14.34]何もかも 全て 投げ出して
不论是什么 全都 抛到脑后吧 [01:25.95] [01:38.12]京王線 始発駅 人の群れ
京王线 起点站 人们群聚 [01:45.97]財布を落とした 女の子が泣いてる
掉了钱包的 女孩正哭着 [01:53.19]すぐに電車が滑り込んできて
很快地电车便滑进车站又启动 [01:57.03]席にあぶれた人は舌打ち
座位旁没事干的家伙大声砸嘴 [02:00.99]急に全てがどうでも良くなる
忽然一切都变得无所谓了起来 [02:05.03]僕は冷たい人間(ひと)の仲間入り
我变身成冷漠人类的同伴 [02:08.99]誰か 名前を呼んで 僕の
谁来 呼唤我名姓 我的名姓 [02:16.27]突然悲しくなるのは何故
突然感到悲伤是为什么 [02:24.43]世界を飛び出して 宇宙の彼方
从世界飞逃而出 往宇宙的彼端 [02:32.32]ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ
缠在一团乱回转的想像中游戏吧 [02:39.29]涙が出る前に
在眼泪落下来之前 [02:42.78] [02:50.17]ボクの好きな小説家 キミも読みなよ
我喜欢的小说家 你也有在读呀 [02:57.88]随分前に 自殺した人だけど
虽然是很久以前 就自杀死掉的人了 [03:04.81]「恥の多い生涯だった」って
「诸多耻辱的生涯罢了」 [03:08.64]「嘘ばかりついて過ごしてた」って
「一路净是扯谎的生活过来」 [03:12.78]暗い奴だなと笑ったけれど
真是灰暗的家伙呐 虽然这么嗤笑 [03:16.72]どうしても頭から離れない
却怎样都无法把这几句话赶出脑袋 [03:20.67]誰か 声を聞かせて すぐに
谁能倾听那语声 快来 [03:28.01]一人きりで電車に揺られて
独自一人在电车里动摇着 [03:36.08]線路を飛び出して 月の裏側
自轨道飞跃而出 月之反侧 [03:44.08]天まで昇れ そしてキミがいた
拔升直至天际 于是你还存在的 [03:51.17]あの日へ逆戻り
那一天就会复返回来 [03:57.44] [04:41.46]「拝啓 ボクハ アナタノヨウニ
「敬启 我会 像你那般模样 [04:49.41]イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ」
总有天会在哪里 命尽而死去的对吧」 [04:56.38]恥の多い生涯だったって
即使是诸多耻辱的生涯 [05:00.49]嘘ばかりついて過ごしてたって
即使一路净是扯谎的生活过来 [05:04.09]でも アナタのようにはなれないよ
但是 要变得像你一样是没办法的喔 [05:08.13]ボクは文学好きな ただの人
我不过是喜欢文学 的人而已 [05:14.43]誰か 名前を呼んで 僕の
谁来呼唤我姓名 我的姓名 [05:21.57]突然悲しくなるのは何故
突然感到悲伤是为什么 [05:29.56]世界を飛び出して 空の上まで
从世界飞脱而出 飞往天空之上 [05:37.50]お願い 何もかもを振り切って
拜托 就让我甩开这所有一切吧 [05:44.32]走り抜けて 行け
穿越这一切吧 前行 [06:03.29]
不如就干脆 到哪个远远的地方 [00:58.23]一人で 行ってしまおうかな
一个人 独自旅行过去也好吧 [01:06.15]学校も 友達も バイトも
学校也好 朋友也好 打工也好 [01:14.34]何もかも 全て 投げ出して
不论是什么 全都 抛到脑后吧 [01:25.95] [01:38.12]京王線 始発駅 人の群れ
京王线 起点站 人们群聚 [01:45.97]財布を落とした 女の子が泣いてる
掉了钱包的 女孩正哭着 [01:53.19]すぐに電車が滑り込んできて
很快地电车便滑进车站又启动 [01:57.03]席にあぶれた人は舌打ち
座位旁没事干的家伙大声砸嘴 [02:00.99]急に全てがどうでも良くなる
忽然一切都变得无所谓了起来 [02:05.03]僕は冷たい人間(ひと)の仲間入り
我变身成冷漠人类的同伴 [02:08.99]誰か 名前を呼んで 僕の
谁来 呼唤我名姓 我的名姓 [02:16.27]突然悲しくなるのは何故
突然感到悲伤是为什么 [02:24.43]世界を飛び出して 宇宙の彼方
从世界飞逃而出 往宇宙的彼端 [02:32.32]ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ
缠在一团乱回转的想像中游戏吧 [02:39.29]涙が出る前に
在眼泪落下来之前 [02:42.78] [02:50.17]ボクの好きな小説家 キミも読みなよ
我喜欢的小说家 你也有在读呀 [02:57.88]随分前に 自殺した人だけど
虽然是很久以前 就自杀死掉的人了 [03:04.81]「恥の多い生涯だった」って
「诸多耻辱的生涯罢了」 [03:08.64]「嘘ばかりついて過ごしてた」って
「一路净是扯谎的生活过来」 [03:12.78]暗い奴だなと笑ったけれど
真是灰暗的家伙呐 虽然这么嗤笑 [03:16.72]どうしても頭から離れない
却怎样都无法把这几句话赶出脑袋 [03:20.67]誰か 声を聞かせて すぐに
谁能倾听那语声 快来 [03:28.01]一人きりで電車に揺られて
独自一人在电车里动摇着 [03:36.08]線路を飛び出して 月の裏側
自轨道飞跃而出 月之反侧 [03:44.08]天まで昇れ そしてキミがいた
拔升直至天际 于是你还存在的 [03:51.17]あの日へ逆戻り
那一天就会复返回来 [03:57.44] [04:41.46]「拝啓 ボクハ アナタノヨウニ
「敬启 我会 像你那般模样 [04:49.41]イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ」
总有天会在哪里 命尽而死去的对吧」 [04:56.38]恥の多い生涯だったって
即使是诸多耻辱的生涯 [05:00.49]嘘ばかりついて過ごしてたって
即使一路净是扯谎的生活过来 [05:04.09]でも アナタのようにはなれないよ
但是 要变得像你一样是没办法的喔 [05:08.13]ボクは文学好きな ただの人
我不过是喜欢文学 的人而已 [05:14.43]誰か 名前を呼んで 僕の
谁来呼唤我姓名 我的姓名 [05:21.57]突然悲しくなるのは何故
突然感到悲伤是为什么 [05:29.56]世界を飛び出して 空の上まで
从世界飞脱而出 飞往天空之上 [05:37.50]お願い 何もかもを振り切って
拜托 就让我甩开这所有一切吧 [05:44.32]走り抜けて 行け
穿越这一切吧 前行 [06:03.29]
文学少年的忧郁/文学少年の憂鬱(Cover 初音)-Mr.mo热门评论
中间提到的小说家……是太宰啊
极端边缘丧主义文化,欢迎你。
开头的那种车鸣发动声,应该是在象征着文学少年离开了。 然后莲莉大大和Mr.mo的声线连在一起,就像一种emmmm怎么说呢,就是一种表面像超级正能量但是还是有些许负能量的感觉,文学少年告诉自己要努力的样子啥的xx但是努力没有解决xx 少年就这样一直努力,努力,没有结果。 真像我。 但还在努力。
生而为人,真抱歉啊,如果可以选,我宁愿从未存在