Julia (Remastered)-The Beatlesmp3下载无损flac下载
Julia (Remastered)-The Beatles在线试听免费歌词下载
我说的话里有一半毫无意义 [00:07.57]But I say it just to reach you, Julia
但我说它是为了与你连接,茱莉亚 [00:15.23]Julia, Julia
茱莉亚,茱莉亚 [00:21.89]Oceanchild calls me
洋子在叫我 [00:29.08]So I sing the song of love
所以我唱一首爱的歌,茱莉亚 [00:33.21]Julia
茱莉亚 [00:37.11]Julia, seashell eyes
茱莉亚,海贝似的眼睛 [00:43.31]Windy smile calls me
风一样的微笑,在唤我 [00:50.38]So I sing the song of love
所以我唱一首爱的歌 [00:53.77]Julia
茱莉亚 [01:01.60]Her hair of floating sky is shimmering
她漂在空中的秀发在阳光下 [01:08.02]Glimmering in the Sun
熠熠生辉 [01:18.94]Julia, Julia
茱莉亚 茱莉亚 [01:26.02]Morning moon touch me
清晨的月亮,触动着我 [01:32.94]So I sing the song of love
所以我唱一首爱的歌 [01:36.77]Julia
茱莉亚 [01:43.88]When I cannot sing my heart
当我不能唱出我的心愿 [01:50.82]I can only speak my mind
我唯有把它说出来,茱莉亚 [01:54.69]Julia
茱莉亚 [01:58.46]Julia, sleeping sand, silent cloud
茱莉亚.安睡的沙滩,静谧的云朵 [02:08.69]Touch me
触动着我 [02:12.32]So I sing a song of love
所以我唱一首爱的歌 [02:16.07]Julia
茱莉亚 [02:23.11]Mm
嗯-嗯-嗯 [02:30.23]Calls me
在唤我 [02:33.67]So I sing the song of love for
所以我唱一首爱的歌 [02:37.25]Julia, Julia, Julia
茱莉亚 茱莉亚 茱莉亚
Julia (Remastered)-The Beatles热门评论
Oceanchild calls me....洋子叫我……
被你发现了,Lennon这里写ocean child指的确实是洋子,Lennon早年丧母,以致于后来有一些恋母情结,有时候会把洋子当成母亲,所以这首歌里洋子乱入也就很正常了
Julia 是Lennon 的母亲,她在Lennon 十七岁的时候因为车祸去世了。这首歌是写来纪念她的。正因为母亲去世得早所以Lennon 才会有恋母情结,后来喜欢上了大他七岁的洋子,有时还会叫洋子“mother ”……[流感]
封面被转成创意时钟[大哭][大哭][大哭]
1.歌是在John最甜蜜美好的时候创作的,没有技巧,隐喻,及晦涩难懂的歌词。他以在自己17岁时去世的母亲命名,这是他第一次歌颂母亲。这首歌同时也是写给洋子的情歌,在日语中”Yoko”指大海的孩子,洋子给在印度的John的信中写到“我是一朵云,请看向天空为我守望”,这后来变成了歌词中“寂静的云”。
3. 但后来我发现这句话来自纪伯伦所写的黎巴嫩谚语书“Half of what I say is meaningless, but I say it so the other half reaches you”。
2. John一直认为洋子代替了他的妈妈,带给了他爱与灵感,后来他经常称呼她为mother。歌中的指弹风格吉他是Donovan在印度教给他的。我一直以为歌中的第一句话是John自己想出来的,因为这听起来很像他的风格。
滚石杂志:The Beatles最伟大的100首歌曲,这首歌名列第六十九
你明明不爱他,为什么又给他取名叫Julian呢[流泪]
Yoko就是海之子的意思,没毛病
Julia,诗人用略带疲惫的、脆弱的声音一遍又一遍地呼唤着母亲,强烈的思念交织着对爱情的憧憬,歌词就像来自梦中的絮语。人们往往看见列侬外在的强硬、散漫、玩世不恭,或是作为艺术家和社会活动家的激进,而这首歌让我们触及到列侬心灵深处伤痕累累的、隐秘而柔软的一面,人都是复杂的。
感觉就像大浪淘沙 把一下虚伪的乐迷冲走 真正的乐迷是几乎每天都打开the Beatles的主页瞧瞧有没有更新的 没几天肯定又有 一堆东野粉在刷了
好久没听了,现在发现lennon不就是打瓦的料吗
哈人了,不过列侬见海子也挺合理的
这个调子被列侬反复利用
尽管约翰的很多歌曲都反映了他幼年丧母的心灵创伤, 但是这首歌是他第一次在披头士的歌曲中直接写他母亲。同时约翰也在歌里向小野洋子传达了一个密语。 歌里所说的那个在呼唤他的“海洋之子” , 指的就是洋子。 约翰说: “在印度时,她开始给我写信。 每每收到她的来信, 我都会激动不已。 ”
歌词从诗人纪伯伦《沙与沫》中得到了灵感,吉他受“童谣大王”多诺万影响编写了这首指弹伴奏,这首是我白专里面最喜欢歌曲之一,不懂吉他表示这首好难 和弦好复杂,最想学的一首
歌曲表达了列侬对1958年车祸去世的母亲的思念,但歌中也出现了洋子的名字:Ocean child, “洋子”在日语中即“海之子”
试了下把分解和弦改成扫弦来弹,悲伤满级…我猜列侬写和弦时是当挽歌来写的,但改成了弹分解就很温柔
你甚至能在2010重混版双重梦幻中I'm Losing You里面听到列侬说了句No, mama
实话说,看到oceanchild的时候有点点下头[汗]
洋子今年2月18号的时候都90了[生病]
考数学的时候满脑子的julia[哀伤]
星际牛仔记得茱莉亚 太美了
我所说之半,没有意义, 但我说它只为触及你,茱莉亚, 茱莉亚,茱莉亚, 洋之子,呼唤我, 因此我唱这爱之歌, 茱莉亚, 茱莉亚,海贝眼, 风之笑,呼唤我, 因此我唱这爱之歌, 茱莉亚, 她浮天长发正弱弱发亮, 微闪在阳光中,
艹,列侬声音跟小乔太像了,我听了那么久还是经常会分不清
简单的guitar main line,不简单的John Lennon
Ocean译为"洋",而Child译为"子",合在一起是"洋子"。在当时的John的心目中,"洋子"同"母亲"这两个名词可能几乎没有太大差别。这首歌是White Album中最后被录制的一首歌,完全由John Lennon单独演绎——当然,当时录音室里肯定还有小野洋子的陪伴。
最喜欢的列侬的歌,感觉在这首歌里我和他是相通的。那种捕捉不到回不去了东西,常常就会被我们用无尽的爱和痛填补成这样的美好。