I Saw Her Standing There (Remastered)-The Beatlesmp3下载无损flac下载
I Saw Her Standing There (Remastered)-The Beatles在线试听免费歌词下载
她刚只有17岁 [00:09.540]You know what I mean,
你知道我是什么意思 [00:12.320]And the way she looked was way beyond compare.
她看上去无可比拟 [00:18.350]So how could I dance with another (ooh)
所以我怎么还能和别人跳舞 [00:23.960]And I saw her standin' there.
我看见她就站在那 [00:30.140]Well she looked at me, and I, I could see
她正在看我,而我也在看她 [00:37.450]That before too long I'd fall in love with her.
没过多长时间我和她就坠入爱河了 [00:43.770]She wouldn't dance with another (whooh)
她不能和别人跳舞 [00:49.850]And I saw her standin' there.
我看见她就站在那 [00:55.940]Well, my heart went "boom,"
我的心快爆炸了 [00:59.730]When I crossed that room,
当我穿过房间 [01:09.150]And I held her hand in mine...
我牵住了她的手 [01:09.630]Whoah, we danced through the night,
我们一整夜都在跳舞 [01:16.170]And we held each other tight,
我彼此相牵紧紧的靠在一起 [01:18.660]And before too long I fell in love with her.
没过多久我和她就坠入了爱河 [01:25.390]Now I'll never dance with another (whooh)
现在,我不再和别人跳过舞了 [01:54.650]Since I saw her standing there
自从我看见她站在那 [02:02.300]Well, my heart went "boom,"
我的心快要爆炸了 [02:06.910]When I crossed that room,
当她穿过房间 [02:09.970]And I held her hand in mine...
我牵住了她的手 [02:12.620]Whoah, we danced through the night
我们一整夜都在跳舞 [02:14.850]And we held each other tight,
我彼此相牵紧紧的靠在一起 [02:21.360]And before too long I fell in love with her.
没过多久我和她就坠入了爱河 [02:26.690]Now I'll never dance with another (whooh)
我没再和别人跳过舞 [02:33.220]Since I saw her standing there
自从我看见她站在那 [02:40.870]Since I saw her standing there
自从我看见她站在那 [02:46.870]Since I saw her standing there
自从我看见她站在那 [02:55.920]
I Saw Her Standing There (Remastered)-The Beatles热门评论
风一样的十七岁之宝萝麦卡妮[吐舌]
Well, she was just 17, You know what I mean……我不知道。。。
乔治哈里森十七岁时因未成年被驱逐出汉堡。He was just seventeen, u know that I mean[强]
我第一次听应该是高中是买的一盒磁带,名字是美国乡村民谣,收了一首when i saw her standing there,别问我为什么,我也不知道乡谣的磁带为什么收披头士的歌,而且我根本不知道这首是披头士唱的。直到后来大学时候看电影《雨人》,达斯汀霍夫曼磕磕巴巴唱这首的时候,我一下回到中学时代,泪流满面…
列侬生前的最后一次现场演出唱了这首歌,所有现场的的英国歌迷都泪流满面。
封面是从当时拍摄于EMI总部所在的伦敦曼彻斯特广场的楼道里的一组照片中选的, 没被选用的那张后来做了红专封面. 而蓝专封面地点相同, 原本是1969年为了"Get Back"拍的, 但后者没用上就扔给了蓝专. 可以说, Please Please Me可以在英国专辑榜蝉联30周冠军, 与阳光蠢萌的封面造型分不开.
你们的保罗爷爷年轻时就是个白富美嘛[奸笑]
书上说16岁是英国女生法定可以进行性行为的年龄,so you know what I mean...
谁说披头士是乖乖的男孩了?看看专辑第一首歌😂
1962年9月的一个晚上, 保罗开车回利物浦途中, 开始创作这首歌。这首歌曲最初的名字叫做“十七”, 前两句歌词是‘她年仅17岁, 从未当选过选美皇后’。但约翰觉得这句歌词毫无意义,他想到了“你明白我的意思” 这句歌词。这是利物浦人特有的表达方式,16岁是允许发生X行为的法定年龄,带有X欲的暗示
早期的时候有种快乐肆意的劲儿,太喜欢了。
Paul McCartney:词曲创作(署名为Lennon/McCartney),主唱,贝司,掌声; John Lennon:和声,节奏吉他,掌声; George Harrison:主音吉他,掌声; Ringo Starr:鼓,掌声
保罗爷爷和列侬爷爷都很喜欢这首,列侬爷爷1974参加约翰演唱会也唱过 并且称呼泡儿 未婚夫
主要还是因为和麦保罗一起烧了旅馆的窗帘。👍🏻
滚石杂志:The Beatles最伟大的100首歌曲,这首歌名列第十六
谁能想到这帮小伙子以后会成为世界第一摇滚乐队
I don't know what you mean, haha
1963年英国首张专辑《Please Please Me》的开场曲,同时也是其美国首张专辑《Introducing… The Beatles》的首曲。由McCartney主唱,是专辑中最具现场导向的一首,也是在美国专辑《Meet the Beatles!》中唯一直接取自《Please Please Me》的作品。 最初题为《Seventeen》,由McCartney于1962年10月构思,灵感部分来自传统歌曲《Seventeen Come Sunday》。他最早在利物浦友人家中完成和弦与基本结构,随后在伦敦与当时年仅17岁的女友Celia Mortimer相处期间写下部分歌词。最终于Forthlin Road的McCartney家中与Lennon共同完成,并在1962年12月的汉堡Star-Club演出中反复打磨。 在旋律与节奏层面,McCartney后来明确指出,歌曲的贝斯走向直接取自Chuck Berry的《I’m Talking About You》,披头士当时常在现场演出该曲。这一处理方式体现了乐队早期将美式R&B与摇滚范式直接转化为原创素材的写作方式。 歌词最初写在利物浦学院的练习本中,著名的“She was just seventeen / never been a beauty queen”一度引发Lennon的质疑,最终以“You know what I mean”替代,使文本保持模糊与口语化。 录音于1963年2月11日在EMI Studios完成,由Norman Smith担任工程师,是《Please Please Me》马拉松式录音日的一部分。专辑版本以McCartney清晰的“One, two, three, four!”倒数开场,这是George Martin刻意保留的设计,意在强化“现场演出”的整体感受。该倒数取自第9次录音,并被剪接至第1次完整演奏中。此版本后来成为披头士唱片中最具标志性的开场之一,也对应乐队当时现场演出常以此曲开场的实际情况。
第一眼保罗是好孩子形象,但其实最坏的那个
2.那时多数利物浦的女歌迷都大约在这个年龄,Paul想写一首大家都能共情并可以随之跳舞的歌。当Paul第一次弹给John听是在位于Forthlin Road的家中。开始的标题是Seventeen,歌曲前两句是’she was just seventeen,never been a beauty queen”John听后做了个鬼脸,Paul也认为这句有点低俗。
早期被包装了,后期放飞自我,其实跟滚石一样的是人们眼中的“坏小孩”,从洞窟出来就改了样子
穷人们请拍拍手,富人们晃一下你们的珠宝……一起摇摆吧……
因为这是麦卡特尼写的歌啊,懂了吧
因为乐队濒临解散的时候,约翰列侬和保罗麦卡特尼有很大的矛盾,而约翰列侬最后一次演出却唱了保罗麦卡特尼写的歌
我看不满20岁的虫也是风韵犹存
我只想说,说披头士前期保罗的贝斯存在感低的那些人,他们这首歌是从来没听过嘛~明明在左耳里面认真地咚咚咚啊!
早期也只是妆造乖罢了,其实很皮很坏哈哈哈
听这首歌的时候我才十六岁…还天真的想“谁给我唱这首歌我就嫁给谁”…现在已经是老油条了[困]
我记得不是点了个保险套?
侬的最后一次现场跟埃尔顿约翰一起在纽约麦迪逊花园广场表演时唱了这首,还说送给我分别多年的未婚妻泡[流泪][流泪]一个时代的感动
1.歌曲由Paul在1961年末创作,也许灵感来自他的一个女性朋友Iris Caldwell她是一个专业的舞者,她的舞姿给Paul留下了深刻印象。但是Paul否定了创作时脑中有任何具体的人,Paul 的哥哥曾说早期的歌名是She/He saw her standing there如果他说的正确,确实可以证明并不代指任何一个女孩,而是所有女孩。
1964年美国Vee Jay公司发行美版《Introducing...The Beatles》时,工作人员删掉了Paul开头喊的1、2、3,因为4无法精确的剪掉。所以这首歌最早在美国的版本就是以Paul的“4”开始。
披头士第一专第一首,欢快而无畏,是肆意青春的味道。
3.John建议改成know what I mean,这句话是当时利物浦比较流行的口头语,有点搭讪的性质。用standing there 和way beyond compare来押韵有点牵强,这是他们之后几年会杜绝的事情。歌曲非常首欢迎,成了他们每次演出的必备曲目,这也是他们在1964年The Ed Sullivan Show上表演的5首歌之一。
谢谢你C老师,真的没忍住笑出来了
1、2、3!披头士时代开始啦!扫砖之旅从此出发
比如最初在《I Saw Her Standing There》的歌词是‘She was just seventeen, she’d never been a beauty queen.’John琢磨着,‘Beauty queen?有没有搞错!’于是我们就一起想怎么改这过度句,最后想出来是‘You know what I mean’,这个就很好了,因为你真的不知道我是什么意思。”
如果能这么早出生就好了🥺见证音乐,电影的繁荣,享受思想的爆炸解放!!!没办法 假装我活在那个时代吧😋
现在是保罗奶奶了(雾)
这首歌的贝斯真的是太好听了!!!
趁还是17岁赶紧一天听一百遍
珍惜一下仍能称作17岁的时间
首砖就这么浪[惶恐][惶恐]
Ahhhh 17…. Let’s jump in the past … love and desires at first sight 😉😋[色]
无法想象如果有人给我唱的话.......我会死亡💙
送给我分居已久的老未婚夫