And You And I: Cord Of Life / Eclipse / The Preacher The Teacher / Apocalypse (Live, Fremont Theater, San Luis Obispo)-Yesmp3下载无损flac下载
And You And I: Cord Of Life / Eclipse / The Preacher The Teacher / Apocalypse (Live, Fremont Theater, San Luis Obispo)-Yes在线试听免费歌词下载
[00:00.00](anderson/bruford/howe/squire)
(安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [00:30.93]A man conceived a moment's answers to the dream,
有人构想出瞬间的答案给梦境 [00:39.11]Staying the flowers daily, sensing all the themes.
驻足花丛日日感受所有主题 [00:46.40]As a foundation left to create the spiral aim,
作为创造螺旋目标的基石 [00:53.38]A movement regained and regarded both the same,
重获的运动被视为同等意义 [01:00.00]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [01:07.47]Changed only for a sight of sound, the space agreed.
只为声光幻象而改变 空间已默许 [01:14.62]Between the picture of time behind the face of need,
在需求面具背后的时光影像里 [01:21.84]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速达成所有铺陈表达的协议 [01:28.46]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般展露无遗 [01:35.34]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [01:40.40]Oh.
哦 [01:43.90]Turn round tailor, coins and
转身吧裁缝 硬币与 [01:47.37]Assaulting all the mornings of the crosses
冲击所有清晨的 十字架 [01:50.84]Interest shown, never know
显露的兴趣 永不知晓 [01:54.34]Presenting one another to the cord, their fruitless worth;
彼此引见至那根弦 它们无果的价值; [01:58.62]All left dying, rediscovered cords are broken,
尽数垂死 被重新发现的 弦已断裂 [02:02.94]Of the door that turned round, locked inside
那扇转动的门 反锁其中 [02:06.39]To close the cover, the mother earth.
合上封面 大地母亲 [02:09.91]All the interest shown, they won't
所有显露的兴趣 他们不愿 [02:13.34]To turn one another, to the sign hide, hold, they won't
彼此转向那个标记 躲藏 握紧 他们不愿 [02:16.89]At the time tell you, watching the world,
此刻 告诉你 凝视这世界 [02:20.36]To float your climb. watching all of the world,
托起你的攀登 凝视整个尘世 [02:24.49]Watching us go by.
看着我们经过 [02:28.84]And you and i climb over the sea to the valley,
与你我攀越海洋抵达山谷 [02:35.91]And you and i reached out for reasons to call.
与你我伸手触碰呼唤的理由 [02:44.20](anderson/bruford/squire)
(安德森/布鲁福德/斯奎尔) [02:46.22]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速达成所有铺陈表达的协议 [02:53.38]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般展露无遗 [03:00.32]As a movement regained and regarded both the same,
重获的运动被视为同等意义 [03:07.24]All complete in the side of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [03:14.70](anderson/bruford/howe/squire)
(安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [03:16.63]Sad preacher nailed upon the coloured door of time;
忧伤的布道者钉在时光彩门上; [03:23.77]Insane teacher be there reminded of the rhyme.
疯狂的导师被提醒着那韵脚 [03:30.93]There'll be no mutant enemy we shall certify;
我们不会认证任何变异之敌; [03:37.79]Political ends, as sad remains, will die.
政治目的 如悲哀残渣 终将消逝 [03:45.31]Reach out as forward tastes begin to enter you.
当超前的滋味开始渗透你时伸出手 [03:51.60]Ooh, ooh.
哦 哦 [03:54.40]I listened hard but could not see
我凝神倾听却看不见 [04:01.37]Life tempo change out and inside me.
生命律动由内而外的变迁 [04:08.50]The preacher trained in all to lose his name;
布道者修炼到忘却本名; [04:15.54]The teacher travels, asking to be shown the same.
导师游历 请求被指明相同路径 [04:22.42]In the end, we'll agree, we'll accept, we'll immortalise
最终我们将认同 接纳 使之不朽 [04:29.62]That the truth of the man maturing in his eyes,
那真相就在此人渐趋成熟的双眸 [04:36.56]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [04:43.61]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速达成所有铺陈表达的协议 [04:50.60]As a moment regained and regarded both the same,
重获的瞬间被视为同等意义 [04:57.48]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般展露无遗 [05:04.20]A clearer future, morning, evening, nights with you.
更清晰的未来 清晨 黄昏 与你共度的夜 [05:11.45]Iv. apocalypse (anderson/bruford/howe/squire)
IV. 天启 (安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [05:13.62]And you and i climb, crossing the shapes of the morning.
与你我攀登 穿越晨光的形状 [05:20.76]And you and i reach over the sun for the river.
与你我伸手越过太阳触及河流 [05:27.76]And you and i climb, clearer, towards the movement.
与你我攀登 更清晰 朝向那律动 [05:34.78]And you and i called over valleys of endless seas.
与你我呼唤越过无尽海洋的山谷
(安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [00:30.93]A man conceived a moment's answers to the dream,
有人构想出瞬间的答案给梦境 [00:39.11]Staying the flowers daily, sensing all the themes.
驻足花丛日日感受所有主题 [00:46.40]As a foundation left to create the spiral aim,
作为创造螺旋目标的基石 [00:53.38]A movement regained and regarded both the same,
重获的运动被视为同等意义 [01:00.00]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [01:07.47]Changed only for a sight of sound, the space agreed.
只为声光幻象而改变 空间已默许 [01:14.62]Between the picture of time behind the face of need,
在需求面具背后的时光影像里 [01:21.84]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速达成所有铺陈表达的协议 [01:28.46]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般展露无遗 [01:35.34]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [01:40.40]Oh.
哦 [01:43.90]Turn round tailor, coins and
转身吧裁缝 硬币与 [01:47.37]Assaulting all the mornings of the crosses
冲击所有清晨的 十字架 [01:50.84]Interest shown, never know
显露的兴趣 永不知晓 [01:54.34]Presenting one another to the cord, their fruitless worth;
彼此引见至那根弦 它们无果的价值; [01:58.62]All left dying, rediscovered cords are broken,
尽数垂死 被重新发现的 弦已断裂 [02:02.94]Of the door that turned round, locked inside
那扇转动的门 反锁其中 [02:06.39]To close the cover, the mother earth.
合上封面 大地母亲 [02:09.91]All the interest shown, they won't
所有显露的兴趣 他们不愿 [02:13.34]To turn one another, to the sign hide, hold, they won't
彼此转向那个标记 躲藏 握紧 他们不愿 [02:16.89]At the time tell you, watching the world,
此刻 告诉你 凝视这世界 [02:20.36]To float your climb. watching all of the world,
托起你的攀登 凝视整个尘世 [02:24.49]Watching us go by.
看着我们经过 [02:28.84]And you and i climb over the sea to the valley,
与你我攀越海洋抵达山谷 [02:35.91]And you and i reached out for reasons to call.
与你我伸手触碰呼唤的理由 [02:44.20](anderson/bruford/squire)
(安德森/布鲁福德/斯奎尔) [02:46.22]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速达成所有铺陈表达的协议 [02:53.38]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般展露无遗 [03:00.32]As a movement regained and regarded both the same,
重获的运动被视为同等意义 [03:07.24]All complete in the side of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [03:14.70](anderson/bruford/howe/squire)
(安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [03:16.63]Sad preacher nailed upon the coloured door of time;
忧伤的布道者钉在时光彩门上; [03:23.77]Insane teacher be there reminded of the rhyme.
疯狂的导师被提醒着那韵脚 [03:30.93]There'll be no mutant enemy we shall certify;
我们不会认证任何变异之敌; [03:37.79]Political ends, as sad remains, will die.
政治目的 如悲哀残渣 终将消逝 [03:45.31]Reach out as forward tastes begin to enter you.
当超前的滋味开始渗透你时伸出手 [03:51.60]Ooh, ooh.
哦 哦 [03:54.40]I listened hard but could not see
我凝神倾听却看不见 [04:01.37]Life tempo change out and inside me.
生命律动由内而外的变迁 [04:08.50]The preacher trained in all to lose his name;
布道者修炼到忘却本名; [04:15.54]The teacher travels, asking to be shown the same.
导师游历 请求被指明相同路径 [04:22.42]In the end, we'll agree, we'll accept, we'll immortalise
最终我们将认同 接纳 使之不朽 [04:29.62]That the truth of the man maturing in his eyes,
那真相就在此人渐趋成熟的双眸 [04:36.56]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [04:43.61]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速达成所有铺陈表达的协议 [04:50.60]As a moment regained and regarded both the same,
重获的瞬间被视为同等意义 [04:57.48]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般展露无遗 [05:04.20]A clearer future, morning, evening, nights with you.
更清晰的未来 清晨 黄昏 与你共度的夜 [05:11.45]Iv. apocalypse (anderson/bruford/howe/squire)
IV. 天启 (安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [05:13.62]And you and i climb, crossing the shapes of the morning.
与你我攀登 穿越晨光的形状 [05:20.76]And you and i reach over the sun for the river.
与你我伸手越过太阳触及河流 [05:27.76]And you and i climb, clearer, towards the movement.
与你我攀登 更清晰 朝向那律动 [05:34.78]And you and i called over valleys of endless seas.
与你我呼唤越过无尽海洋的山谷