Дай мне уйти-Timati/Григорий Лепсmp3下载无损flac下载
Дай мне уйти-Timati/Григорий Лепс在线试听免费歌词下载
[00:18.36]Дай мне уйти, до ворот не провожай!
让我走吧,请留步,也不必送到门口了 [00:23.52]Скажи, где себя найти, чтобы поделить наш Рай?
你说我在哪才能找到自我,与你共享我们的天堂 [00:29.15]Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
让我走吧,我受够了 [00:34.79]Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
我们已经走得够久了!就这样吧,该结束了! [00:42.29]Пусть будет так, как хочешь ты -
你说怎样就怎样吧 [00:45.06]В плену холодной красоты мне оставаться смысла нет.
我困在你这冰美人身边也没意义了 [00:53.16]Всё, что имею - я отдам. Оставь себе
我有的全部都给你。这些被烟烧过的破烂 [00:57.86]Весь этот хлам, прожённый дымом сигарет!
你自己留着吧! [01:03.54][Тимати]:
: [01:03.84]Ну, сколько можно об этом? Я уже принял решение:
到底还要拖多久?我去意已决 [01:06.64]Пора менять свою жизнь без твоего разрешения.
是时候改变我的生活了,不需要你同意 [01:09.40]И если раньше я думал, меня терзали сомнения;
我之前也不是没想过离开,只是一直在犹豫 [01:12.38]Предотвращение пожара - теперь мой план по спасению.
不想让事情愈演愈烈,所以我还是早做准备吧 [01:15.02]И как прощальный подарок - забери себе всё!
你把所有东西都拿走吧,就当做分手礼了 [01:17.83]Квартиры, деньги, машины... И вот, о чём прошу тебя ещё:
房子票子车子,全都拿走!我还有一件事要拜托你 [01:21.16]Не бери в расчёт, научись быть проще!
别斤斤计较,学着简单点吧 [01:24.44]Пламенный привет от меня тёще!
一定要替我向岳母问好啊! [01:26.06][Григорий Лепс]:
: [01:26.40]Дай мне уйти, до ворот не провожай!
让我走吧,请留步,也不必送到门口了 [01:31.13]Скажи, где силы найти, чтобы поделить наш Рай?
你说我在哪才能找到自我,与你共享我们的天堂 [01:36.88]Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
让我走吧,我受够了 [01:42.50]Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
我们已经走得够久了!就这样吧,该结束了! [01:49.05][Тимати]:
: [01:49.44]Я лучше буду ни с кем, чем потону в бытовухе.
我最好以后也别再找了,总好过为生活琐事困扰 [01:51.96]Мне надоели: скандалы, твои, тупые подруги.
我受够了那些绯闻还有你那些傻X闺蜜 [01:54.59]Ты снова хочешь в Париж! А за какие заслуги?
你又想去巴黎了!凭啥啊? [01:57.43]Вижу тебя на обложке, но не в роли супруги.
你是个好艺人,但不适合做伴侣 [02:00.27]Ты же так любишь себя, поэтому - не буду с тобой ласков.
你那么自爱,所以我也不再和你纠缠不清了 [02:03.51]Ты любишь себя даже больше, чем Коля Басков.
比起你的情人,你更爱你自己啊 [02:06.36]Ты в интервью опять расскажешь людям сказки.
你在采访中又编故事 [02:09.05]А я, одним куплетом вгоню тебя в краску.
而我用一段歌词拆穿你,让你羞愧 [02:11.79]Ты красива, не спорю, но я выбрал не ту.
你很美,我不否认,但我要的不是这个 [02:15.03]Скажи, зачем мне работать на твою красоту?
你说我干嘛为了你的美貌而努力挣钱啊 [02:17.71]Я, как обманутый вкладчик, что поверил в мечту;
我就像个被骗的投资人,还傻傻相信梦想 [02:20.70]Думал, ты слышишь меня, но я - кричал в пустоту!
我以为你能听到我说话,可原来我在跟空气讲话 [02:23.62]Я выхожу из игры! Что будешь делать теперь?
这场游戏,我退出!我看你现在咋办 [02:26.31]По разным жить берем нам будет лучше, поверь!
我们各过各的,这样对我们都更好,相信我 [02:29.09]Я ухожу от тебя. Хороших нет новостей.
我要离开你了。这不是啥好新闻 [02:31.99]Ты дала мне понять: деньги портят людей!
你让我明白,金钱会把人变坏 [02:34.00][Григорий Лепс]:
: [02:34.28]Дай мне уйти, до ворот не провожай!
让我走吧,请留步,也不必送到门口了 [02:38.83]Скажи, где силы найти, чтобы поделить наш Рай?
你说我在哪才能找到自我,与你共享我们的天堂 [02:44.64]Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
让我走吧,我受够了 [02:50.34]Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
我们已经走得够久了!就这样吧,该结束了 [02:57.50] [03:20.02]Пускай мне скажут люди: "Разлука счастье губит!" -
就让人们跟我说“离婚会带来不幸啊!” [03:25.70]Я молча стану у дверей...
我就站在门边不说话 [03:31.40]И только жизнь рассудит: кто прав, и будь, что будет;
只有生活会告诉你:谁是对的,该发生的总会发生 [03:37.11]Давай прощаться поскорей!
拜拜拜拜!赶紧的! [03:41.89]Дай мне уйти, до ворот не провожай!
让我走吧,请留步,也不必送到门口了 [03:46.79]Скажи, где силы найти, чтобы поделить наш Рай?
你说我在哪才能找到自我,与你共享我们的天堂 [03:52.38]Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
让我走吧,我受够了 [03:58.10]Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
我们已经走得够久了!就这样吧,该结束了! [04:04.49]
让我走吧,请留步,也不必送到门口了 [00:23.52]Скажи, где себя найти, чтобы поделить наш Рай?
你说我在哪才能找到自我,与你共享我们的天堂 [00:29.15]Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
让我走吧,我受够了 [00:34.79]Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
我们已经走得够久了!就这样吧,该结束了! [00:42.29]Пусть будет так, как хочешь ты -
你说怎样就怎样吧 [00:45.06]В плену холодной красоты мне оставаться смысла нет.
我困在你这冰美人身边也没意义了 [00:53.16]Всё, что имею - я отдам. Оставь себе
我有的全部都给你。这些被烟烧过的破烂 [00:57.86]Весь этот хлам, прожённый дымом сигарет!
你自己留着吧! [01:03.54][Тимати]:
: [01:03.84]Ну, сколько можно об этом? Я уже принял решение:
到底还要拖多久?我去意已决 [01:06.64]Пора менять свою жизнь без твоего разрешения.
是时候改变我的生活了,不需要你同意 [01:09.40]И если раньше я думал, меня терзали сомнения;
我之前也不是没想过离开,只是一直在犹豫 [01:12.38]Предотвращение пожара - теперь мой план по спасению.
不想让事情愈演愈烈,所以我还是早做准备吧 [01:15.02]И как прощальный подарок - забери себе всё!
你把所有东西都拿走吧,就当做分手礼了 [01:17.83]Квартиры, деньги, машины... И вот, о чём прошу тебя ещё:
房子票子车子,全都拿走!我还有一件事要拜托你 [01:21.16]Не бери в расчёт, научись быть проще!
别斤斤计较,学着简单点吧 [01:24.44]Пламенный привет от меня тёще!
一定要替我向岳母问好啊! [01:26.06][Григорий Лепс]:
: [01:26.40]Дай мне уйти, до ворот не провожай!
让我走吧,请留步,也不必送到门口了 [01:31.13]Скажи, где силы найти, чтобы поделить наш Рай?
你说我在哪才能找到自我,与你共享我们的天堂 [01:36.88]Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
让我走吧,我受够了 [01:42.50]Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
我们已经走得够久了!就这样吧,该结束了! [01:49.05][Тимати]:
: [01:49.44]Я лучше буду ни с кем, чем потону в бытовухе.
我最好以后也别再找了,总好过为生活琐事困扰 [01:51.96]Мне надоели: скандалы, твои, тупые подруги.
我受够了那些绯闻还有你那些傻X闺蜜 [01:54.59]Ты снова хочешь в Париж! А за какие заслуги?
你又想去巴黎了!凭啥啊? [01:57.43]Вижу тебя на обложке, но не в роли супруги.
你是个好艺人,但不适合做伴侣 [02:00.27]Ты же так любишь себя, поэтому - не буду с тобой ласков.
你那么自爱,所以我也不再和你纠缠不清了 [02:03.51]Ты любишь себя даже больше, чем Коля Басков.
比起你的情人,你更爱你自己啊 [02:06.36]Ты в интервью опять расскажешь людям сказки.
你在采访中又编故事 [02:09.05]А я, одним куплетом вгоню тебя в краску.
而我用一段歌词拆穿你,让你羞愧 [02:11.79]Ты красива, не спорю, но я выбрал не ту.
你很美,我不否认,但我要的不是这个 [02:15.03]Скажи, зачем мне работать на твою красоту?
你说我干嘛为了你的美貌而努力挣钱啊 [02:17.71]Я, как обманутый вкладчик, что поверил в мечту;
我就像个被骗的投资人,还傻傻相信梦想 [02:20.70]Думал, ты слышишь меня, но я - кричал в пустоту!
我以为你能听到我说话,可原来我在跟空气讲话 [02:23.62]Я выхожу из игры! Что будешь делать теперь?
这场游戏,我退出!我看你现在咋办 [02:26.31]По разным жить берем нам будет лучше, поверь!
我们各过各的,这样对我们都更好,相信我 [02:29.09]Я ухожу от тебя. Хороших нет новостей.
我要离开你了。这不是啥好新闻 [02:31.99]Ты дала мне понять: деньги портят людей!
你让我明白,金钱会把人变坏 [02:34.00][Григорий Лепс]:
: [02:34.28]Дай мне уйти, до ворот не провожай!
让我走吧,请留步,也不必送到门口了 [02:38.83]Скажи, где силы найти, чтобы поделить наш Рай?
你说我在哪才能找到自我,与你共享我们的天堂 [02:44.64]Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
让我走吧,我受够了 [02:50.34]Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
我们已经走得够久了!就这样吧,该结束了 [02:57.50] [03:20.02]Пускай мне скажут люди: "Разлука счастье губит!" -
就让人们跟我说“离婚会带来不幸啊!” [03:25.70]Я молча стану у дверей...
我就站在门边不说话 [03:31.40]И только жизнь рассудит: кто прав, и будь, что будет;
只有生活会告诉你:谁是对的,该发生的总会发生 [03:37.11]Давай прощаться поскорей!
拜拜拜拜!赶紧的! [03:41.89]Дай мне уйти, до ворот не провожай!
让我走吧,请留步,也不必送到门口了 [03:46.79]Скажи, где силы найти, чтобы поделить наш Рай?
你说我在哪才能找到自我,与你共享我们的天堂 [03:52.38]Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
让我走吧,我受够了 [03:58.10]Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
我们已经走得够久了!就这样吧,该结束了! [04:04.49]