くるみ(Studio Live)-Mr.Childrenmp3下载无损flac下载
くるみ(Studio Live)-Mr.Children在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 桜井和寿
[00:01.00] 作曲 : 桜井和寿
[00:11.54]ねぇ くるみ
你好啊,未来先生/小姐(“くるみ”的原意为核桃。不过樱井和寿在访谈节目中示意其暗指“くるみらい”,取“即将到来的未来”之意。在此翻译时使用引申义) [00:14.45]この街の景色は君の目にどう映るの?
这条街道的景色在你眼中是怎样的? [00:26.64]今の僕はどう見えるの?
你又是怎么看我现在的样子? [00:30.95]ねぇ くるみ
诶,未来先生/小姐 [00:34.12]誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
不管是谁亲切温柔的关怀,听上去都像是在讽刺挖苦我一样 [00:45.96]そんな時はどうしたらいい?
那样的时候,我该怎么办? [00:50.93]良かった事だけ思い出して
只能回想起过去发生的开心事 [00:55.81]やけに年老いた気持ちになる
感觉自己尚未老去,心却已经苍老 [01:00.59]とはいえ暮らしの中で
即使如此,生活之中 [01:03.09]今 動き出そうとしている
也想勇敢地踏出那一步 [01:05.50]歯車のひとつにならなくてはなぁ
可是也只能成为巨大的社会机器中一个微不足道的齿轮,不是么 [01:10.69]希望の数だけ失望は増える
未来先生/小姐:"失望的次数只会因为希望的次数增加而增加 [01:15.50]それでも明日に胸は震える
即便如此,也应该对明天充满盼望。” [01:20.36]「どんな事が起こるんだろう?」
未来会发生什么样的故事呢? [01:27.27]想像してみるんだよ
试着去想象吧 [01:49.59]ねぇ くるみ
你好啊,未来先生/小姐 [01:52.35]時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
时间如果能不分一切地将过去冲淡并带走 [02:04.46]生きる事は実に容易い
“生存”这件事也就变得容易许多 [02:08.91]ねぇ くるみ
诶,未来先生/小姐 [02:11.96]あれからは一度も涙は流してないよ
自从那件事之后,我再也没有流过眼泪了啊 [02:21.62]でも 本気で笑う事も少ない
不过好像本来能让人开心的事就很少 [02:28.99]どこかで掛け違えてきて
不知从哪里开始系错了的扣子 [02:33.80]気が付けば一つ余ったボタン
注意到的时候发现一颗扣子多余了出来 [02:38.80]同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに
如果有和我一样的人那里余出一颗扣洞的话 [02:43.55]出会う事で意味が出来たならいい
偶然相遇这件事便有了意义 [02:48.58]出会いの数だけ別れは増える
未来先生/小姐:“分别的次数只会因为相遇的次数增加而增加 [02:53.47]それでも希望に胸は震える
即便如此,也应该对明天充满希望。” [02:58.63]十字路に出くわすたび
每次在十字路口选择前进的方向时 [03:05.26]迷いもするだろうけど
都会徘徊犹豫,踟蹰不前 [03:42.47]今以上をいつも欲しがるくせに
总是想拥有比当下更多的东西 [03:48.66]変わらない愛を求め歌う
不过我最渴望的,还是歌唱那些追求永恒不变的“爱”的歌曲 [03:53.42]そうして歯車は回る
这样的话,作为齿轮的我便能继续运作 [03:55.77]この必要以上の負担に
带着更为沉重的负担 [03:58.25]ギシギシ鈍い音をたてながら
并着生锈金属咬合的声音,一起前行 [04:03.20]希望の数だけ失望は増える
未来先生/小姐:"失望的次数只会因为希望的次数增加而增加 [04:08.15]それでも明日に胸は震える
即便如此,也应该对明天充满盼望。” [04:13.20]「どんな事が起こるんだろう?」
未来会发生什么样的故事呢? [04:19.66]想像してみよう
试着去想象吧 [04:22.92]出会いの数だけ別れは増える
未来先生/小姐:“分别的次数只会因为相遇的次数增加而增加 [04:27.43]それでも希望に胸は震える
即便如此,也应该对明天充满希望。” [04:34.25]引き返しちゃいけないよね
已经不能回头了对么 [04:38.59]進もう 君のいない道の上へ
前进吧,在那条没有你的道路上
你好啊,未来先生/小姐(“くるみ”的原意为核桃。不过樱井和寿在访谈节目中示意其暗指“くるみらい”,取“即将到来的未来”之意。在此翻译时使用引申义) [00:14.45]この街の景色は君の目にどう映るの?
这条街道的景色在你眼中是怎样的? [00:26.64]今の僕はどう見えるの?
你又是怎么看我现在的样子? [00:30.95]ねぇ くるみ
诶,未来先生/小姐 [00:34.12]誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
不管是谁亲切温柔的关怀,听上去都像是在讽刺挖苦我一样 [00:45.96]そんな時はどうしたらいい?
那样的时候,我该怎么办? [00:50.93]良かった事だけ思い出して
只能回想起过去发生的开心事 [00:55.81]やけに年老いた気持ちになる
感觉自己尚未老去,心却已经苍老 [01:00.59]とはいえ暮らしの中で
即使如此,生活之中 [01:03.09]今 動き出そうとしている
也想勇敢地踏出那一步 [01:05.50]歯車のひとつにならなくてはなぁ
可是也只能成为巨大的社会机器中一个微不足道的齿轮,不是么 [01:10.69]希望の数だけ失望は増える
未来先生/小姐:"失望的次数只会因为希望的次数增加而增加 [01:15.50]それでも明日に胸は震える
即便如此,也应该对明天充满盼望。” [01:20.36]「どんな事が起こるんだろう?」
未来会发生什么样的故事呢? [01:27.27]想像してみるんだよ
试着去想象吧 [01:49.59]ねぇ くるみ
你好啊,未来先生/小姐 [01:52.35]時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
时间如果能不分一切地将过去冲淡并带走 [02:04.46]生きる事は実に容易い
“生存”这件事也就变得容易许多 [02:08.91]ねぇ くるみ
诶,未来先生/小姐 [02:11.96]あれからは一度も涙は流してないよ
自从那件事之后,我再也没有流过眼泪了啊 [02:21.62]でも 本気で笑う事も少ない
不过好像本来能让人开心的事就很少 [02:28.99]どこかで掛け違えてきて
不知从哪里开始系错了的扣子 [02:33.80]気が付けば一つ余ったボタン
注意到的时候发现一颗扣子多余了出来 [02:38.80]同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに
如果有和我一样的人那里余出一颗扣洞的话 [02:43.55]出会う事で意味が出来たならいい
偶然相遇这件事便有了意义 [02:48.58]出会いの数だけ別れは増える
未来先生/小姐:“分别的次数只会因为相遇的次数增加而增加 [02:53.47]それでも希望に胸は震える
即便如此,也应该对明天充满希望。” [02:58.63]十字路に出くわすたび
每次在十字路口选择前进的方向时 [03:05.26]迷いもするだろうけど
都会徘徊犹豫,踟蹰不前 [03:42.47]今以上をいつも欲しがるくせに
总是想拥有比当下更多的东西 [03:48.66]変わらない愛を求め歌う
不过我最渴望的,还是歌唱那些追求永恒不变的“爱”的歌曲 [03:53.42]そうして歯車は回る
这样的话,作为齿轮的我便能继续运作 [03:55.77]この必要以上の負担に
带着更为沉重的负担 [03:58.25]ギシギシ鈍い音をたてながら
并着生锈金属咬合的声音,一起前行 [04:03.20]希望の数だけ失望は増える
未来先生/小姐:"失望的次数只会因为希望的次数增加而增加 [04:08.15]それでも明日に胸は震える
即便如此,也应该对明天充满盼望。” [04:13.20]「どんな事が起こるんだろう?」
未来会发生什么样的故事呢? [04:19.66]想像してみよう
试着去想象吧 [04:22.92]出会いの数だけ別れは増える
未来先生/小姐:“分别的次数只会因为相遇的次数增加而增加 [04:27.43]それでも希望に胸は震える
即便如此,也应该对明天充满希望。” [04:34.25]引き返しちゃいけないよね
已经不能回头了对么 [04:38.59]進もう 君のいない道の上へ
前进吧,在那条没有你的道路上