Le trublion-Mikelangelo Locontemp3下载无损flac下载
Le trublion-Mikelangelo Loconte在线试听免费歌词下载
[00:00.76]Le trublion
捣乱分子 [00:01.73]Mozart L'opera Rock
摇滚莫扎特 [00:02.75]Mikelangelo Loconte
小米prprprpr [00:03.85] [00:04.49]Tonnent, les canons de la Justice
所谓正义的火炮 [00:10.19]Allumés par vos milices
被你们的卫队点燃 [00:14.24]Pour le bien de nos personnes
却不为我们任何人谋福利 [00:17.85]Toutes les cloches de nos églises
我们所有的教堂钟声 [00:21.83]Souillées par vos convoitises
被你们的贪婪玷污 [00:25.77]Mais que le ciel me pardonne
但是请上天宽恕我 [00:29.93]Qu’on ordonne, que l’on condamne
不论命令如何强判 [00:33.92]Je ne rendrai pas les armes.
我也绝不缴械投降 [00:39.58] [00:39.86] [00:53.76]Aquisiteurs, citoyens
公民们 [00:57.65]Je ne vous dois rien
我不欠你们任何东西 [01:00.91] [01:01.50]Je suis un libre-penseur
我是自由意志者 [01:05.74]Un trublion, un emmerdeur
是捣乱分子 是让你们生厌的人 [01:09.58] [01:09.84]Refrain : Messieurs les juges les procureurs
法官先生 检察官先生 [01:13.70]Non, je n’ai cure de vos assises
我不在乎你们的立场 [01:17.66]Je suis assis sur votre Honneur
我高于你们的荣誉 [01:21.81]Et vos valeurs que je méprise
蔑视你们的价值 [01:25.74] [01:25.96]Dans le flot de vos censures
你们的指责如洪水般袭来 [01:29.64]Ma vie reste une aventure
但我的生命是一场冒险 [01:33.76]Où je n’en fais qu’à ma guise
我要做一切我想做的 [01:37.80]Si ma folie n’est permise
如果我的疯狂不合时宜 [01:41.89]Elle n’en est que plus exquise
那它只是更加优雅而已 [01:48.17] [01:48.76] [01:53.85]Inquisiteurs citoyens
审判者们 公民们 [01:57.35]Gardiens dociles du bien commun
平庸的卫道士们 [02:01.51]Sortir de vos droits chemins
脱离你们的正统 [02:05.03]Me fait tant de bien
让我无比畅快 [02:07.93] [02:09.42]Je suis un libre-penseur
我是自由意志者 [02:13.49]Un trublion, un emmerdeur
是捣乱分子 是让你们生厌的人 [02:17.55] [02:18.01]Refrain : Messieurs les juges les procureurs
法官先生 检察官先生 [02:21.78]Non, je n’ai cure de vos assises
我不在乎你们的立场 [02:25.74]Je suis assis sur votre Honneur
我高于你们的荣誉 [02:29.63]Et vos valeurs que je méprise
蔑视你们的价值 [02:33.53] [02:41.61]Je suis un libre-penseur
我是自由意志者 [02:45.69]Un trublion, un emmerdeur
是捣乱分子 是让你们生厌的人 [02:49.90] [02:50.12]Messieurs les juges les procureurs
法官先生 检察官先生 [02:53.51]Non, je n’ai cure de vos assises
我不在乎你们的立场 [02:57.80]Je suis assis sur votre Honneur
我高于你们的荣誉 [03:01.78]Et vos valeurs que je méprise
蔑视你们的价值 [03:08.37] [03:09.80]
捣乱分子 [00:01.73]Mozart L'opera Rock
摇滚莫扎特 [00:02.75]Mikelangelo Loconte
小米prprprpr [00:03.85] [00:04.49]Tonnent, les canons de la Justice
所谓正义的火炮 [00:10.19]Allumés par vos milices
被你们的卫队点燃 [00:14.24]Pour le bien de nos personnes
却不为我们任何人谋福利 [00:17.85]Toutes les cloches de nos églises
我们所有的教堂钟声 [00:21.83]Souillées par vos convoitises
被你们的贪婪玷污 [00:25.77]Mais que le ciel me pardonne
但是请上天宽恕我 [00:29.93]Qu’on ordonne, que l’on condamne
不论命令如何强判 [00:33.92]Je ne rendrai pas les armes.
我也绝不缴械投降 [00:39.58] [00:39.86] [00:53.76]Aquisiteurs, citoyens
公民们 [00:57.65]Je ne vous dois rien
我不欠你们任何东西 [01:00.91] [01:01.50]Je suis un libre-penseur
我是自由意志者 [01:05.74]Un trublion, un emmerdeur
是捣乱分子 是让你们生厌的人 [01:09.58] [01:09.84]Refrain : Messieurs les juges les procureurs
法官先生 检察官先生 [01:13.70]Non, je n’ai cure de vos assises
我不在乎你们的立场 [01:17.66]Je suis assis sur votre Honneur
我高于你们的荣誉 [01:21.81]Et vos valeurs que je méprise
蔑视你们的价值 [01:25.74] [01:25.96]Dans le flot de vos censures
你们的指责如洪水般袭来 [01:29.64]Ma vie reste une aventure
但我的生命是一场冒险 [01:33.76]Où je n’en fais qu’à ma guise
我要做一切我想做的 [01:37.80]Si ma folie n’est permise
如果我的疯狂不合时宜 [01:41.89]Elle n’en est que plus exquise
那它只是更加优雅而已 [01:48.17] [01:48.76] [01:53.85]Inquisiteurs citoyens
审判者们 公民们 [01:57.35]Gardiens dociles du bien commun
平庸的卫道士们 [02:01.51]Sortir de vos droits chemins
脱离你们的正统 [02:05.03]Me fait tant de bien
让我无比畅快 [02:07.93] [02:09.42]Je suis un libre-penseur
我是自由意志者 [02:13.49]Un trublion, un emmerdeur
是捣乱分子 是让你们生厌的人 [02:17.55] [02:18.01]Refrain : Messieurs les juges les procureurs
法官先生 检察官先生 [02:21.78]Non, je n’ai cure de vos assises
我不在乎你们的立场 [02:25.74]Je suis assis sur votre Honneur
我高于你们的荣誉 [02:29.63]Et vos valeurs que je méprise
蔑视你们的价值 [02:33.53] [02:41.61]Je suis un libre-penseur
我是自由意志者 [02:45.69]Un trublion, un emmerdeur
是捣乱分子 是让你们生厌的人 [02:49.90] [02:50.12]Messieurs les juges les procureurs
法官先生 检察官先生 [02:53.51]Non, je n’ai cure de vos assises
我不在乎你们的立场 [02:57.80]Je suis assis sur votre Honneur
我高于你们的荣誉 [03:01.78]Et vos valeurs que je méprise
蔑视你们的价值 [03:08.37] [03:09.80]
Le trublion-Mikelangelo Loconte热门评论
翻译前三行怎么回事啦(痴汉属性暴露无遗
小米 蹦蹦跳跳 乱糟糟的渐变金发 夸张的眼线 恰到好处的调出脱离出尘世的末日狂欢鲜活形象 至少快乐是真心的 笑容是明亮的
小米prprpr哈哈哈我也想prpr他
拉闸,拉闸是你吗???前面几句歌词真的不是隔壁1789派来的间谍吗😂
之前看歌词prpr一直在想这是什么(?蛋白质🤔小米蛋白(?....后来才知道!居然有这种不轨的想法!(带我一个!
莫扎特逝辰是小米生日。莫扎特逝世的年龄是小米开始演法扎的年龄。小米在采访中说“导演让我就演我自己。导演说我让他想到了莫扎特如果活在今天会是什么样子。” 米开朗琪罗勒孔特,莫扎特转世。
今天去看了摇滚莫扎特!nuno的场![亲]但是小米也来了超激动!flo超帅气呀嗷嗷嗷!!!现场超级震撼啊
比起这一版,还是更喜欢现场小米笑的那几声,太绝了,简直是整首歌的点睛之笔()
这歌名意译应该是《离经叛道》
翻译里的那个小米prprpr就很灵性,能不能带上我(狗头)
(•̀ω•́)✧闷骚贵妇flooo萨——☆
prprprpr怎么回事,我也要prprpr米老师
谁不想prprpr米老师呢prprpr
啊……像小提琴 跃动的那种华丽音符 这种年轻嗓音的少年骄傲意气刚刚好 让人忍不住追寻 在台上的话那位卡司一定是万人瞩目的吧
狂放的天才一位 听到那几声笑真是爽啊
(•̀ω•́)✧好事之徒米扎特——☆
假音那里我不行了……擦扶朕一把