Royal Jelly-John C. Reillymp3下载无损flac下载
Royal Jelly-John C. Reilly在线试听免费歌词下载
[00:13.293]Mailboxes drip like lampposts in the twisted birth canal of the coliseum
邮箱就像体育馆扭曲产道中的灯柱一样滴落 [00:21.105]Rim job fairy teapots mask the temper tantrum
舔**的男同小题大做地爆发 [00:25.109]O' say can you see 'em
你看到了吗? [00:28.499]Stuffed cabbage is the darling of the Laundromat
卷心菜是自助洗衣店的宠儿 [00:33.263]'N the sorority mascot sat with the lumberjack Sorority
吉祥物和伐木工人坐在一起 [00:38.628]Pressing passing stinging half synthetic fabrication of his time
压制阵阵刺痛半合成制造了他的时间 [00:46.316]The mouse with the overbite explained how the rabbits were ensnared
带咬痕的老鼠在解释兔子为何会被困 [00:54.006]'N the skinny scanty sylph trashed the apothecary diplomat
而瘦削吝啬的仙女破坏了药剂师的外交 [00:59.525]Inside the three-eyed monkey within inches of his toaster oven life
住在几英寸烤箱里的三眼猴的生活 [01:06.726]In my mind
在我脑海 [01:09.424]I'm half blind
我瞎了一半 [01:11.681]My inner ref
内心判断 [01:14.034]Is mostly deaf
几乎全聋 [01:16.774]I'm smell impaired
嗅觉受损 [01:19.474]If you cared
若你关怀 [01:22.315]My sense of taste is wasted on the phosphorescent orange peels of San Francisco axe-encrusted frenzy
我的味觉被浪费在狂暴旧金山包壳斧头的磷光橘子皮上 [01:32.250]So let me touch you
所以让我触碰你 [01:35.113]Let me touch you
让我触碰你 [01:37.697]Let me touch you
让我触碰你 [01:40.286]Let me touch you
让我触碰你 [01:43.078]Where the Royal Jelly gets made
在产出蜂王浆的地方 [02:01.702]Coloratura singers bringing weeds and social clingers
高音歌手带来大麻和社交人士 [02:06.623]Hangers-on and fancy flingers
随从还有时尚宠儿 [02:08.878]To the dress ball
来到化妆舞会 [02:11.955]Mushrooms and bowling pins
蘑菇和保龄球 [02:14.600]Stove pipe hats and other things I can't recall
炉管帽和一些我不记得的东西 [02:18.540]From Juvenile hall
来自少管所 [02:22.831]We're so unlucky and stuff
我们真是够倒霉 [02:27.616]Woodrow Wilson never had it so tough
伍德罗·威尔逊也没如此艰难 [02:33.400]Dairy Queen and Vaseline and Maybelline
乳制品女王,凡士林和美宝莲 [02:37.237]Paul Bunyan and James Dean Paul Bunyan
保罗班扬和詹姆斯迪恩 [02:41.548]Allegory agencies of pre-Raphaelite paganry
前拉斐尔派异教徒的寓言代理 [02:46.300]And Shenandoah tapestries
和雪兰多挂毯 [02:49.307]Compared with good mahogany
比起优质桃花心木 [02:51.850]Collapsing the undying postcard romance
折叠永恒的明信片浪漫 [02:57.006]With feline perspicacity
以猫的敏锐度 [02:59.432]By the university
来自大学 [03:02.266]That night I held a paucity
那天晚上我很少做到 [03:04.904]Which you deemed common courtesy
您认为的常规礼貌 [03:07.472]I wasn't what you thought I'd be
我不是你想的那样 [03:10.072]I shouldn't have invited you to dance
我不该邀你跳舞 [03:15.669]In my tree
在我的树上 [03:17.584]I'm halfway free
我有一半自由 [03:20.351]And in my chair
在椅子上 [03:22.802]One quarter there
有四分之一 [03:25.732]In my dream
我的梦里 [03:28.093]One-sixteenth cream
十六分之一的奶油 [03:31.182]In the coffee of the Courtier of the sycophantic assistant to the king
在国王的谄媚助理朝臣的咖啡中 [03:39.056]So let me touch you
所以让我感动您 [03:42.159]Let me touch you
让我感动你 [03:44.788]Let me touch you
让我感动你 [03:47.527]Let me touch you
让我感动你 [03:50.636]Where the Royal Jelly gets made
在产出蜂王浆的地方 [04:15.803]You're a liar
您是个骗子
邮箱就像体育馆扭曲产道中的灯柱一样滴落 [00:21.105]Rim job fairy teapots mask the temper tantrum
舔**的男同小题大做地爆发 [00:25.109]O' say can you see 'em
你看到了吗? [00:28.499]Stuffed cabbage is the darling of the Laundromat
卷心菜是自助洗衣店的宠儿 [00:33.263]'N the sorority mascot sat with the lumberjack Sorority
吉祥物和伐木工人坐在一起 [00:38.628]Pressing passing stinging half synthetic fabrication of his time
压制阵阵刺痛半合成制造了他的时间 [00:46.316]The mouse with the overbite explained how the rabbits were ensnared
带咬痕的老鼠在解释兔子为何会被困 [00:54.006]'N the skinny scanty sylph trashed the apothecary diplomat
而瘦削吝啬的仙女破坏了药剂师的外交 [00:59.525]Inside the three-eyed monkey within inches of his toaster oven life
住在几英寸烤箱里的三眼猴的生活 [01:06.726]In my mind
在我脑海 [01:09.424]I'm half blind
我瞎了一半 [01:11.681]My inner ref
内心判断 [01:14.034]Is mostly deaf
几乎全聋 [01:16.774]I'm smell impaired
嗅觉受损 [01:19.474]If you cared
若你关怀 [01:22.315]My sense of taste is wasted on the phosphorescent orange peels of San Francisco axe-encrusted frenzy
我的味觉被浪费在狂暴旧金山包壳斧头的磷光橘子皮上 [01:32.250]So let me touch you
所以让我触碰你 [01:35.113]Let me touch you
让我触碰你 [01:37.697]Let me touch you
让我触碰你 [01:40.286]Let me touch you
让我触碰你 [01:43.078]Where the Royal Jelly gets made
在产出蜂王浆的地方 [02:01.702]Coloratura singers bringing weeds and social clingers
高音歌手带来大麻和社交人士 [02:06.623]Hangers-on and fancy flingers
随从还有时尚宠儿 [02:08.878]To the dress ball
来到化妆舞会 [02:11.955]Mushrooms and bowling pins
蘑菇和保龄球 [02:14.600]Stove pipe hats and other things I can't recall
炉管帽和一些我不记得的东西 [02:18.540]From Juvenile hall
来自少管所 [02:22.831]We're so unlucky and stuff
我们真是够倒霉 [02:27.616]Woodrow Wilson never had it so tough
伍德罗·威尔逊也没如此艰难 [02:33.400]Dairy Queen and Vaseline and Maybelline
乳制品女王,凡士林和美宝莲 [02:37.237]Paul Bunyan and James Dean Paul Bunyan
保罗班扬和詹姆斯迪恩 [02:41.548]Allegory agencies of pre-Raphaelite paganry
前拉斐尔派异教徒的寓言代理 [02:46.300]And Shenandoah tapestries
和雪兰多挂毯 [02:49.307]Compared with good mahogany
比起优质桃花心木 [02:51.850]Collapsing the undying postcard romance
折叠永恒的明信片浪漫 [02:57.006]With feline perspicacity
以猫的敏锐度 [02:59.432]By the university
来自大学 [03:02.266]That night I held a paucity
那天晚上我很少做到 [03:04.904]Which you deemed common courtesy
您认为的常规礼貌 [03:07.472]I wasn't what you thought I'd be
我不是你想的那样 [03:10.072]I shouldn't have invited you to dance
我不该邀你跳舞 [03:15.669]In my tree
在我的树上 [03:17.584]I'm halfway free
我有一半自由 [03:20.351]And in my chair
在椅子上 [03:22.802]One quarter there
有四分之一 [03:25.732]In my dream
我的梦里 [03:28.093]One-sixteenth cream
十六分之一的奶油 [03:31.182]In the coffee of the Courtier of the sycophantic assistant to the king
在国王的谄媚助理朝臣的咖啡中 [03:39.056]So let me touch you
所以让我感动您 [03:42.159]Let me touch you
让我感动你 [03:44.788]Let me touch you
让我感动你 [03:47.527]Let me touch you
让我感动你 [03:50.636]Where the Royal Jelly gets made
在产出蜂王浆的地方 [04:15.803]You're a liar
您是个骗子