Ich Gehoer nur mir-Various Artistsmp3下载无损flac下载
Ich Gehoer nur mir-Various Artists在线试听免费歌词下载
我不要唯唯诺诺 [00:10.98]gezähmt und gezogen sein.
言听计从,俯首帖耳 [00:14.27]Ich will nicht bescheiden,
我不要矫揉造作 [00:18.03]beliebt und betrogen sein.
曲意逢迎,讨人欢心 [00:21.13]Ich bin nicht das Eigentum von dir,
我不是你的所有物 [00:27.48]denn ich gehör nur mir.
因为我只属于我自己 [00:34.20]Ich möchte vom Drahtseil herabsehn auf diese Welt.
我想站在钢丝上俯瞰整个世界 [00:40.68]Ich möchte auf's Eis gehn und selbst sehn,
我想踏上冰面,亲身体验 [00:45.81]wie lang's mich hält.
它到底多坚固 [00:47.68]Was geht es dich an, was ich riskier!?
我冒什么险跟你有什么相干 [00:53.73]Ich gehör nur mir.
我只属于我自己 [01:00.28]Willst du mich belehren,
你若想训导我 [01:04.06]dann zwingst du mich bloss,
无非是逼我去 [01:06.77]zu fliehn vor der lästigen Pflicht.
逃避皇后缠人的职责 [01:13.21]Willst du mich bekehren,
你若要改变我 [01:17.02]dann reiss ich mich los
我就挣脱出去 [01:19.60]und flieg wie ein Vogel in's Licht.
像鸟儿一样飞向天际 [01:25.99]Und will ich die Sterne, dann finde ich selbst dorthin.
想要星星,我会自己动手去摘 [01:33.21]Ich wachse und lerne
我学习和成长 [01:35.66]und bleibe doch wie ich bin.
没有学会如何矫饰 [01:39.01]Ich wehr mich, bevor ich mich verlier!
我保护自己,不被改变 [01:45.21]Denn ich gehör nur mir.
因为我只属于我自己。 [01:51.80] [02:18.17]Ich will nicht mit Fragen und Wünschen belastet sein,
我不要背负别人的心愿和期待, [02:25.16]Vom Saum bis zum Kragen von Blicken betastet sein.
从早到晚生活在大众的视线里 [02:31.37]Ich flieh', wenn ich fremde Augen spür'.
感到陌生的目光我会闪到一旁 [02:37.74]Denn ich gehör nur mir.
因为,我只属于我自己 [02:44.05]Und willst du mich finden,
如果你不想失去我 [02:47.83]dann halt mich nicht fest.
就别把我抓得那样紧 [02:50.36]Ich geb meine Freiheit nicht her.
我决不放弃自由 [02:56.41]Und willst du mich binden,
如果你想绑住我 [03:00.54]verlass ich dein Nest
我就离开你的黄金窝 [03:02.81]und tauch' wie ein Vogel in's Meer.
像鸟儿一样飞向辽阔的大海 [03:09.21]Ich warte auf Freunde und suche Geborgenheit.
我在等待友谊,我在寻找庇护 [03:15.70]Ich teile die Freude, ich teile die Traurigkeit.
我愿分享欢乐,我愿分担痛苦 [03:22.30]Doch verlang nicht mein Leben,
但是请别要求主宰我的生活 [03:26.65]das kann ich dir nicht geben.
这种权力我不能给你 [03:28.99]Denn ich gehör nur mir.
因为,我只属于我自己 [03:39.69] [03:45.61]Nur mir!
我自己!
Ich Gehoer nur mir-Various Artists热门评论
从伦敦西区到百老汇,论音乐性还是最爱德奥剧《伊丽莎白》,孕育莫扎特、贝多芬、施特劳斯等大师的德奥地区的古典音乐真不是盖的,大气磅礴庄严肃穆,厚重的悲剧气质。思考方式也极具现代性,能从女性主义和哲学高度去讲述一个古代皇室家事。此外,德语特别铿锵有力!比其它语言版本都更契合音乐![色]
😑英语还没到家听了音乐剧后还想学德语和法语(」゜ロ゜)」
声入人心也给很多人普及了音乐剧,双云的改变是另一种表达,说到被声入人心毁了就有点过了。我是坚定的喜欢pia版,但也不妨碍我欣赏双云。本来就是女声歌曲,男声肯定会做改编,最后的高音没有了有一点小小的失望。但在今天,有声入人心,难道不是一件好事吗?
看完音乐剧《伊丽莎白》之后,这是其中非常喜欢的一首歌曲《Ich Gehoer Nur Mir》(我只属于我自己),正如Sisi在剧中呼唤的那样:我不愿意承受过多的要求与期望,不愿意老是被人从头到脚地打量。只要觉察到陌生的目光,我就逃走。因为,我只属于我自己。
摘星星那几句可以跟德扎挖金矿联动了……
听到中间果然不只我一个人自动跳戏到德扎星星上的金子⭐️话说伊丽莎白,沃尔夫冈和沙威是不是可以组一个星星三人组了[大哭]
讲道理这首更喜欢pia的,有一种纤细又坚韧的自由感。(隔壁maya的act2没得挑,夜舟和nichts开挂一般……
交出你的心灵,但不是由对方保管, 因为惟有生命之手,才能容纳你的心灵。 站在一起,却不可太过接近, 君不见,寺庙的梁柱各自耸立, 橡树和松柏,也不在彼此的阴影中成长。
最爱的音乐剧之一,百看不厌。是<Elizabeth>勾起了我学德语的兴趣;)
今天在看b站伊丽莎白世界经典音乐剧成功之路的时候,看到pia姨说很多粉丝给她写信说这首歌给了他们勇气和生命的力量,说这首歌不仅是sisi唱给自己的,更是唱给我们每一个人的。这是一首在我难熬的时候,给我力量的歌。
改编明明也是对原剧最好的宣传呀,唉,至少我就来搜原唱,并且觉得确实原唱更好听哈哈
这首歌被郑云龙阿云嘎唱毁了。原本是一首非常女性主义的歌,有伊丽莎白一股挣扎的拧劲儿在里面,一种破土而出的攀爬感,逐渐凸显的清醒坚定……用那种深情套路来唱有点可惜。
所以有争论国家主权和称呼的,有diss想学小语种的心比天高的,讨论刻奇的……当我们在看音乐剧的时候我们的关注点真的能差很远,感觉能写社会学论文。而我的关注点全在:到底有没有可能看到比较清晰的现场呢?[流感]出个音乐剧电影也好啊
听过这部剧超开心自己学的是德语
真的我原先真的没有接触过音乐剧 我真的要感谢他们让我知道音乐剧的魅力
别的不论,就推广来说的话确实是一个很好的传播平台
其实如果单听嘎子和大龙的版本,是没有什么问题的的。但如果把它看作是一个音乐剧的选段,中文版从歌词本身,就和原版有很大的出入,再加上由一位女性的独唱,变成了两位男性的重唱,演唱时的情感宣泄,没有任何共通之处,确实称不上是一个完美的翻唱版本(仅针对作品本身的一些个人看法)
我知道一定会有srrx来的,请来吃这份安利!这首歌,俗称喝糯米,出自奥地利音乐剧《Elisabeth》,讲述了Elisabeth,也就是茜茜公主一生的选择与抗争,曾于2014年底来上海巡演。b站有2005年的(并不)高清官摄,卡司倍儿棒,德奥音乐剧入坑首选之一!音乐好听,歌词很美,剧本也很有深度(词穷求补充?
要努力去学啊 我也是为了听歌不看歌词努力把英语考到专八 日语考到N2 今年年底要考德语了 能走多远全看你有多热爱了
所以他们现在在做的还是前期破冰者的工作呀,先行者不被鼓励,至少不该被骂吧
主要是很多人担心国内剧圈的纯演员粉太多了,音乐的成分会被稀释吧owo当然我也觉得新入坑的粉虽然很多都对人过分执着,但是音乐毕竟还是被听到了呀
在本家底下刷翻唱,这心理年龄怕是还在玩bilibili
私认为对kitsch可以有不同角度的理解。伊丽莎白热爱诗歌,也以写诗为爱好,但后来的研究学者认为这些诗歌的水平十分平庸。结合歌词对她的嘲讽,个人认为这首歌讽刺了茜茜。不过你的理解也是正确的~
这也倒可不必如此恶语相向,演员只管唱,我觉得要说词改编的话你可能要另寻他人了。而且阿云嘎和郑云龙唱的是国内将德语版本的《Elisabeth》改编而成的。所以之前我在b站发过乐评说过,国内知名度最高的音乐剧就是《金沙》和《蝶》,而像《爱上邓丽君》《妈妈再爱我一次》《酒干倘卖无》等知名度都略弱
主演是粉丝刷的太烦了……过两个月回来看这首的评论,真的很暴躁
我不接受这首歌被改成那样
你是不是对b站有什么误解
然而你不玩哔哩哔哩的话……怎么看剧(我为了看剧还特地吧哔哩哔哩下了回来……
特别凶的德语唱得气势汹汹,让人觉得,好霸气好高级好厉害。
我不清楚您是单纯的抒发您对两名音乐剧演员的不满还是如何,德文版本和中文版本的风格是迥然不同的,德版情感更激烈,带有明显的抗争意味,故事性更突出。中文版本不能说不好,我个人觉得中文版本像春天破土而出的小草,娇嫩又坚韧。希望您知道,演员是照着谱子来唱的。
希望您还是认真再品鉴品鉴吧。两个版本的意境是不太相同的,希望下次乐评您可以发表更成熟的见解,而不是如此着急的打出这么一段挺外行的半瓶子晃荡话。
这锅哔哩哔哩不背,屎是哪里都有的 况且b站很多音乐剧的官摄,对于新人入坑安利来说我觉得蛮友好的
大部分在国内知名度高的音乐剧都是国外音乐剧的改编版。我涉足音乐剧歌剧也有六年多了,不知道您呢?我相信一位好的,有一定鉴赏能力,剧龄的音乐剧歌剧粉是不会轻易对任何一部剧目恶语相向的。在我看来,是国内改编的版本少了些东西,而不在于演员。
好、好直白!毕竟国内的演员年纪要轻一点呀,大家还处于生长阶段,而且一时也没有什么前辈级别的音乐剧演员来带带什么的ovo(还是非常希望国内可以有像英美和德奥那样的教育系统源源不断输送人才_(:з」∠)_
学啊 学习最怕等 虽然英语基础会更好学 但是问题不大
“他们反复讨伐的是我犯下的同一种罪过:身为女性,我竟敢追求自由。”
xxx音乐是望子成龙的典范了,希望所有的粉丝都会八国语言。
不过应该可以给观众安利伊丽莎白[大哭]
别忘了路2冷星,tdv星星的孩子,德古拉星星永不沉没,基督山伯爵我们追随星星[大哭] 德奥对星星的迷之热爱?
emmm,不用太分哪和哪吧,有人从srrx双云来,了解这首歌原版,这不是一件极好的事情吗,至于改编,合适的歌词带入才能更好的欣赏旋律对吗,如果是一个即使能很好的传达原版意境的中文词如果很奇怪,我觉得在欣赏歌曲的时候会很跳戏对吧,我个人而言,是很喜欢改编的前几段词的。
是的德语平时听起来很粗鲁 但是音乐里很自然
你只看到了你认为他们唱毁了,但是你没看到他们翻唱这首歌给普通观众带来的影响,因为这首歌有很多人走进剧院不是很好吗
开地图炮的屑也不配在这舞吧? 我不懂,b站怎么就是骂人的词了?b站对于用户不过是个好用的工具,我最早还是在b站搜索了解一粒沙各国版本,如果你仅仅只是不满翻唱家ky,请精准对线好吧,不要把脏水泼给无辜路人。
双云的去声入人心刷评论好嘛?我也喜欢他俩,但这里不是他们的主场,请尊重其他音乐剧,也尊重他们
谁说不是!看歌名全靠猜
粉丝出警真的毁了这些明星
别人说的是没有一粒沙的那股向上挣扎的劲,这跟歌手性别有什么关系……