A las Barricadas-Carme Canela/Pi De La Serra/Loquillomp3下载无损flac下载
A las Barricadas-Carme Canela/Pi De La Serra/Loquillo在线试听免费歌词下载
[00:07.97]Negras tormentas agitan los aires
黑色的风暴在天空中激荡 [00:11.58]nubes oscuras nos impiden ver.
乌云遮蔽了我们的视野。 [00:15.24]Aunque nos espere el dolor y la muerte
即便痛苦和死亡等着我们 [00:18.96]contra el enemigo nos llama el deber.
对抗敌人是我们的使命。 [00:22.51]El bien más preciado es la libertad
最珍贵的事物莫过于自由 [00:26.25]hay que defenderla con fe y valor.
要用信念和勇气捍卫它。 [00:30.02]Alza la bandera revolucionaria
将这面革命的旗帜高高举起 [00:33.60]suena el triunfo de nuestra emancipación.
这是我们解放胜利的声音。 [00:37.24]Alza la bandera revolucionaria
将这面革命的旗帜高高举起 [00:40.93]suena el triunfo de nuestra emancipación.
这是我们解放胜利的声音。 [00:44.48]En pie el pueblo obrero, a la batalla
前进,劳动人民,赶快去战斗 [00:48.34]hay que derrocar a la reacción.
必须要将反动分子推翻。 [00:52.01]¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
赶快到街垒去!赶快到街垒去! [00:55.71]por el triunfo de la Confederación.
为了我们联盟最终的胜利。 [00:59.27]¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
赶快到街垒去!赶快到街垒去! [01:02.92]por el triunfo de la Confederación.
为了我们联盟最终的胜利。 [01:21.86]¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
赶快到街垒去!赶快到街垒去! [01:25.45]por el triunfo de la Confederación.
为了我们联盟最终的胜利。 [01:29.06]¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
赶快到街垒去!赶快到街垒去! [01:32.76]por el triunfo de la Confederación.
为了我们联盟最终的胜利。
黑色的风暴在天空中激荡 [00:11.58]nubes oscuras nos impiden ver.
乌云遮蔽了我们的视野。 [00:15.24]Aunque nos espere el dolor y la muerte
即便痛苦和死亡等着我们 [00:18.96]contra el enemigo nos llama el deber.
对抗敌人是我们的使命。 [00:22.51]El bien más preciado es la libertad
最珍贵的事物莫过于自由 [00:26.25]hay que defenderla con fe y valor.
要用信念和勇气捍卫它。 [00:30.02]Alza la bandera revolucionaria
将这面革命的旗帜高高举起 [00:33.60]suena el triunfo de nuestra emancipación.
这是我们解放胜利的声音。 [00:37.24]Alza la bandera revolucionaria
将这面革命的旗帜高高举起 [00:40.93]suena el triunfo de nuestra emancipación.
这是我们解放胜利的声音。 [00:44.48]En pie el pueblo obrero, a la batalla
前进,劳动人民,赶快去战斗 [00:48.34]hay que derrocar a la reacción.
必须要将反动分子推翻。 [00:52.01]¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
赶快到街垒去!赶快到街垒去! [00:55.71]por el triunfo de la Confederación.
为了我们联盟最终的胜利。 [00:59.27]¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
赶快到街垒去!赶快到街垒去! [01:02.92]por el triunfo de la Confederación.
为了我们联盟最终的胜利。 [01:21.86]¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
赶快到街垒去!赶快到街垒去! [01:25.45]por el triunfo de la Confederación.
为了我们联盟最终的胜利。 [01:29.06]¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
赶快到街垒去!赶快到街垒去! [01:32.76]por el triunfo de la Confederación.
为了我们联盟最终的胜利。
A las Barricadas-Carme Canela/Pi De La Serra/Loquillo热门评论
如果有左翼电音,爵士,8bit我还会欣喜若狂,因为好听的歌多了,宣传的力量变大了。
不过兄啊,各种风格都有,怎么与娱乐至死又有关系了?这种风格就会扯上吗
总有人把它当成禁欲主义...
此 地 无 银 三 百 两(确信)
我去,一说打倒di guo zhu yi 就被删除了!
这两块钱分别用来支援国际纵队和CNT吗?
果然在哪都能看到Eizo大佬!
这种乐观的声音是革命者应发出的声音
革命是为了消灭剥削,要消灭剥削就要大力发展生产力,而消灭剥削阶级就是发展生产力的方式之一,但是最重要的,就是和平环境之下的经济建设,终有一日,我们能在一个生产力高度发达的经济基础上建立一个新社会,在那里,每个人的自由发展是一切人自由发展的条件
看啊,资本家被音乐吵死了。“这还是他前两天给我要版权费的歌”
希望你只是开玩笑而不是内心真的这样认为……
如果觉得这种风格和sh主义不和的话,不如想成是国际纵队战士唱的民歌吧
用这绳子把他们挂路灯!
推荐一个自媒体,IRN,红色国际通讯。
斯派早就被开除左籍了,怎么他的音乐下面全是左壬(迫真
赞同,共产主义应该像啤酒馆一样亲民
这种人就是共趣,如果shzy是一片黑白谁愿意去那个世界,满脑子教条早就脱离了群众
只要是人民群众喜闻乐见的都是好的
為何不去看看馬列主義的書籍呢?你需要學習
三天之内把你吊路灯上,把你资产都给你扬咯!
语言没有阶级性,相信节奏也没有阶级性
又到了我第八喜欢的互开左籍时间
音乐演奏方式没有阶级性,乐器甚至也是反抗的工具
艺术形式是人民创造的……跟主义没关系
节奏怎么会有布尔乔亚成分(半恼)
该快乐的人是我们,让那些敌人痛苦去吧。
到街垒去(肯定不少人以为这是华沙曲)
这首歌,伴奏就是华沙曲,只不过是德语版,词不一样,叫《到街垒去》,而本曲是西班牙语的《到街垒去》