The Never Ending Story (2012 Remastered)-Pulpmp3下载无损flac下载
The Never Ending Story (2012 Remastered)-Pulp在线试听免费歌词下载
[00:17.861]When all should be done and gone,
当所有该结束的事都结束了 [00:19.963]He comes round again to see,
他再次到访停留 [00:22.020]He can't keep himself away.
却无法让自己离开 [00:24.279]He touches her hand and it starts again.
在触碰到她的手的那一瞬间,一切重新开始了 [00:35.596]His work is an ugly mess.
他的工作一团乱麻 [00:37.130]He prods and it cries in pain.
刺了一刀,它便在痛苦中哭泣 [00:39.403]He kicks and it starts to scream.
踢了一脚,它便开始尖叫 [00:41.211]He hurries away when she cannot see.
趁她还没注意到的时候,他便匆匆离去 [00:52.717]When all should be done and gone,
当所有该结束的事都结束了 [00:54.665]He comes round again to see,
他再次到访停留 [00:56.295]He can't keep himself away.
却无法让自己离开 [00:58.744]He touches her hand and it
在触碰到她的手的那一瞬间 [01:00.667]Starts again.
一切重新开始了 [01:10.278]Moving so slowly,
前进的如此缓慢 [01:15.800]Droplets of kindness
有几分善良 [01:19.505]That poison and choke
也有令人窒息的毒药 [01:22.831]When this thing should have died long ago.
这件事早该结束了 [01:33.529]The entrails are soft and warm,
它的内部是多么柔软而温和 [01:35.632]This time it must be the end.
这一次一定是最后一次了吧 [01:37.480]One touch and it lives again.
一次触碰之后这又将重新开始 [01:39.633]He keeps it alive to be part of its pain
他活着却深陷痛苦 [01:42.029]And that's mercy.
那就是怜悯 [01:44.519]And that's compassion.
那就是同情 [01:46.232]And that's being good friends in a crisis.
那就是在危机中成为朋友 [01:48.408]What's one corpse between friends?
在朋友间的那具尸体是什么? [01:50.417]Oh
Oh [01:52.326]Oh-oh-oh
Oh-oh-oh [02:00.301]Leave it, boy.
放下它吧,男孩 [02:01.478]Just leave it alone.
别再在意了 [02:02.644]Stop scratching, or it'll never heal.
别再抓挠,否则它将永远无法愈合 [02:04.379]Just let it lie in peace.
就让它在平静中消失吧 [02:05.587]Get out of the way,
离开吧 [02:06.367]Get out of the way,
请你离开吧 [02:07.604]The brakes cannot last for long.
这只是一次短暂的刹车 [02:08.583]He knows he must let it go,
他知道他必须要放下它 [02:10.644]He knows but he keeps a hold.
他知道他一定要保持镇定 [02:12.850]He touches her hand and it
在触碰到她的手的那一瞬间 [02:15.104]Starts again.
一切重新开始了 [02:25.121]Ah!
Ah! [02:25.362]Ah!
Ah! [02:25.861]Ah!
Ah! [02:28.349]Moving so slowly,
一切进行的如此缓慢 [02:36.002]He drops it so gently,
他轻轻地扔下了它 [02:40.317]Urging its life
生活还将继续 [02:42.830]To a peak to torment it again!
待到达了顶峰再去面对吧!
当所有该结束的事都结束了 [00:19.963]He comes round again to see,
他再次到访停留 [00:22.020]He can't keep himself away.
却无法让自己离开 [00:24.279]He touches her hand and it starts again.
在触碰到她的手的那一瞬间,一切重新开始了 [00:35.596]His work is an ugly mess.
他的工作一团乱麻 [00:37.130]He prods and it cries in pain.
刺了一刀,它便在痛苦中哭泣 [00:39.403]He kicks and it starts to scream.
踢了一脚,它便开始尖叫 [00:41.211]He hurries away when she cannot see.
趁她还没注意到的时候,他便匆匆离去 [00:52.717]When all should be done and gone,
当所有该结束的事都结束了 [00:54.665]He comes round again to see,
他再次到访停留 [00:56.295]He can't keep himself away.
却无法让自己离开 [00:58.744]He touches her hand and it
在触碰到她的手的那一瞬间 [01:00.667]Starts again.
一切重新开始了 [01:10.278]Moving so slowly,
前进的如此缓慢 [01:15.800]Droplets of kindness
有几分善良 [01:19.505]That poison and choke
也有令人窒息的毒药 [01:22.831]When this thing should have died long ago.
这件事早该结束了 [01:33.529]The entrails are soft and warm,
它的内部是多么柔软而温和 [01:35.632]This time it must be the end.
这一次一定是最后一次了吧 [01:37.480]One touch and it lives again.
一次触碰之后这又将重新开始 [01:39.633]He keeps it alive to be part of its pain
他活着却深陷痛苦 [01:42.029]And that's mercy.
那就是怜悯 [01:44.519]And that's compassion.
那就是同情 [01:46.232]And that's being good friends in a crisis.
那就是在危机中成为朋友 [01:48.408]What's one corpse between friends?
在朋友间的那具尸体是什么? [01:50.417]Oh
Oh [01:52.326]Oh-oh-oh
Oh-oh-oh [02:00.301]Leave it, boy.
放下它吧,男孩 [02:01.478]Just leave it alone.
别再在意了 [02:02.644]Stop scratching, or it'll never heal.
别再抓挠,否则它将永远无法愈合 [02:04.379]Just let it lie in peace.
就让它在平静中消失吧 [02:05.587]Get out of the way,
离开吧 [02:06.367]Get out of the way,
请你离开吧 [02:07.604]The brakes cannot last for long.
这只是一次短暂的刹车 [02:08.583]He knows he must let it go,
他知道他必须要放下它 [02:10.644]He knows but he keeps a hold.
他知道他一定要保持镇定 [02:12.850]He touches her hand and it
在触碰到她的手的那一瞬间 [02:15.104]Starts again.
一切重新开始了 [02:25.121]Ah!
Ah! [02:25.362]Ah!
Ah! [02:25.861]Ah!
Ah! [02:28.349]Moving so slowly,
一切进行的如此缓慢 [02:36.002]He drops it so gently,
他轻轻地扔下了它 [02:40.317]Urging its life
生活还将继续 [02:42.830]To a peak to torment it again!
待到达了顶峰再去面对吧!