大野アシュリールート・ダイジェスト版 #05-小林裕介/沼倉愛美/山本希望/金元寿子/加隈亜衣mp3下载无损flac下载
大野アシュリールート・ダイジェスト版 #05-小林裕介/沼倉愛美/山本希望/金元寿子/加隈亜衣在线试听免费歌词下载
[00:00.496]彼女を誰にも渡したくない
我不会将她拱手让给任何人 [00:04.005]俺は彼女 大野アシュリーさんのことが好きだ
我喜欢大野艾希莉 [00:09.770]自分の気持ちをはっきり自覚してしまった俺は
在清楚的了解了自己的想法后 [00:13.272]翌日彼女を呼び出し告白することにした
第二天我约便她出来并向她表白了 [00:18.018]急な用件というのは何?伊月くん
你所说的紧要的事是什么呀?伊月 [00:22.279]のあ アシュリーさん
那个 艾希莉 [00:27.041]何かしら
怎么了吗 [00:29.045]俺 アシュリーさんのことが好きです
我喜欢艾希莉! [00:35.058]俺と付き合ってください
请和我交往吧 [00:37.806]好きです俺と付き合ってください
我喜欢你 请和我交往 [00:41.066]あ これはなんのドッキリかしら?
唉 这又是什么新的整人活动吗 [00:50.332]あまり大人をからかうものではないわよ
不要调戏我这个大人了 [00:53.339]からかってなんかないです
我并没有调戏你 [00:55.090]だったら 少し飲み過ぎたよね?
那就是稍微有点喝多了 [00:58.347]トイレに頭を突っ込んで目を覚ましてくるといいわ
去厕所里洗洗脸让自己清醒些吧 [01:01.596]よいてもないです
我并有没喝醉 [01:05.355]伊月くん
伊月 [01:07.357]俺は本気です 本気でアシュリーさんが好きです
我是真心的 真心的喜欢艾希莉 [01:11.871]前に言いましたよね
之前你也说过了 [01:13.874]いなくなってしまった人たちの分まで幸せになりなさいって
连同消逝之人的那份期许一道幸福的生活下去 [01:17.635]言ってはね
确实说过 [01:19.388]俺が幸せになるためには アシュリーさんが必要なんです
我如果想幸福的生活的话 艾希莉你是不可或缺的 [01:23.644]そして俺の手でアシュリーさんのことを幸せにしたいと思っています
而且我也希望通过自己的努力让你获得幸福 [01:30.659]私は妹じゃないわよ
我并不是你的妹妹哟 [01:34.171]知ってます
我知道的 [01:35.409]あなたよりひと回りも年上なのよ
我是比你年龄大上一轮的大人呀 [01:37.918]全然問題ありません
完全没有问题 [01:39.669]部屋ではジャージだし家事も料理も全然できないわよ
在家里穿着运动衫 家务和料理完全不会呀 [01:43.423]外面はいいのに家ではダメ人間なんてうまるちゃんみたいでむしろ最高です
在外面明明如此的出色在家中就是个懒虫,和小埋一样的,倒不如说这样是最棒了 [01:48.686]昼間からB級ホラー映画を見ながらお酒を飲んでいても引いたりしない
半夜里我会一边喝酒一边看B级的恐怖片即使是这样你也能接受吗? [01:53.441]大丈夫です
没问题的 [01:54.946]俺もよく締め切り破って昼間から酒飲みながらラノベ読んでます
我也经常拖欠原稿,在半夜一边喝酒一边看轻小说 [01:59.203]それはどうなのかしら
这稍微有些不同吧 [02:07.454]どうやら私をからかっているというわけではなさそうね
这样看来 你似乎并不是在戏弄我呀 [02:12.710]はい、もちろんです
是的 当然 [02:21.218]幸運だったわね伊月君
伊月算你走运了 [02:24.978]私 ちょうど今
正好我现在 [02:27.982]意外なことに珍しく タイミングよく たまたま偶然にも フリーなのよ
意外的 恰巧的 巧合的 偶然碰巧的是单身呢 [02:37.747]と言うことは
所 以 说? [02:40.996]だから 付き合ってあげてもいいは
所以说 和你交往也可以 [02:46.999]マジですか
这是真的吗 [02:49.256]あなたのことは嫌いじゃないし
我又不讨厌你 [02:52.014]収入も作家の割に安定してるし
你作为作家的那份收入还算相对稳定 [02:54.778]それに
而且 [02:56.019]放っておけないとは 私も思っていたから
我也觉得不能放着你不管 [03:07.294]だから
所以说 [03:09.543]これか らよろしくお願いします
从今往后请多关照 [03:15.555]ありがとうございます
万分感谢 [03:24.570]もう 興奮しすぎよ
真是的 你兴奋过头了吧 [03:29.087]まるで盛りのついたチンパンジーのようね
简直就像发情的黑猩猩一样呢 [03:33.349]こうして 俺と彼女は恋人になった
于是 我和她就开始正式交往了 [03:38.605]ちょっとまだ
等一下 [03:41.857]かにこに京千尋で 何してるだ お前ら
可儿,京就连千寻也来了 你们想干什么 [03:47.114]えっと その
那个 因为 [03:49.867]先輩の様子がおかしかったので
前辈最近样子很古怪 [03:52.125]先輩が入念にシャワーを浴びたり 鏡の前で髪型とか服装 あれこれ悩んでいる間に
前辈你在洗澡的时候仔细清洗身体 在镜子前为发型和着装而烦恼的样子 [03:54.380]こっそりクローゼットの中に隠れて様子をうかがっていたのです
我当时躲在衣柜中偷窥地一清二楚 [04:02.130]そしたらまさか こんな場面に遭遇するなんて
在那之后,没想到又看到了那样的景象 [04:06.386]伊月本当にあったはもう いつもいつもやることが唐突なのよ
伊月你真是的 每次都做出那样唐突的事情 [04:12.898]振り回されるこっちの気持ちにもなんてよ バカ
你也要体会一下被你牵着鼻子走的我们的感受吧 笨蛋 [04:16.400]本当バカ
真是无可救药 [04:17.902]かにこはともかく 何で京が起こってるんだ
先不说可儿了 为什么连京你也生气呀 [04:23.153]それは
那是因为 [04:25.159]伊月先輩 先輩はそこの泥棒ネコに騙されているんです
伊月前辈 前辈你被那边的狐狸精给骗了 [04:30.167]正気に戻ってください
请你清醒点吧 [04:34.674]今のを見ていたならわかるだろ
看到如今的景象你们应该明白了吧 [04:37.683]お前には悪いが 俺の気持ちは本物だ
虽然对不住你们,但这就是我的真实的想法 [04:41.689]この思いは抑えられない
我不想压制这份感情 [04:43.696]すまん
抱歉了 [04:47.701]ちなみに 泥棒ネコというのは私のことかしら?
话说回来,你口中的狐狸精指的是我吗 [04:52.461]あなた以外に誰かいるんですか?先輩をたぶらかして
除了你之外还有其他人吗?诱骗前辈的家伙 [04:57.458]この泥棒ネコ伊月先輩を返してください
你这个狐狸精快把伊月前辈还给我 [05:01.217]人聞きの悪いことを言わないで欲しいわね
这种传出起会让我颜面扫地的话还是不要说了 [05:04.720]そもそもあなたと伊月くんは
说到底你和伊月 [05:06.974]別に付き合っているわけでもないのでしょ
又没有开始交往 [05:09.986]かいしてなんてお門違いよ
还给我之类的话根本成立呀 [05:13.493]どうせ その小学生のような体でお兄じゃんなんて言いながら迫ったり決まってます
反正你就是用那小学生一样的身体一边喊着哥哥,一边逼近前辈的 [05:21.007]しょ 小学生ですて
小 你说了小学生吧 [05:27.771]せめて中学生くらいを 見えるのではないかしら?
我至少看起来像个初中生才对吧 [05:32.785]気にするところそこなんだ
在意的点原来是这个呀 [05:36.787]今の小学生の発育はおばさんの時代とは違うんですよ
现在小学生的发育状况可是和阿姨那个时代大不相同了 [05:42.053]この洗濯板断崖絶壁大平原の小さな胸
你这个搓衣板一样,断崖绝壁,大平原一般的贫乳 [05:49.037]どうしだの千尋くん
你怎么了千寻 [05:51.295]なんてもないです
没什么 [05:56.553]あなた今 いってはならないことを言ったわね
你刚刚说了不该说的话呢 [06:02.066]面倒な修羅場に巻き込まれるのはごめんだし
很抱歉把你们卷入一场修罗场之中 [06:05.575]おとなしく引いてあげようとも考えたけれど
本想着老老实实的听完你们的批评,这事就过去了 [06:09.832]あなたにだけは絶対に譲りたくなくなったは
但唯独你一人我是绝对不会让步的 [06:14.593]私を洗濯板呼ばわりしたことを一生後悔なさい
既然你说我是搓衣板,那么我会让你后悔一辈子的 [06:20.101]この ぶた
你这头猪 [06:24.351]ぶ ぶたなんて
猪 猪什么的 [06:28.104]まるで小学生のような悪口ですね
真的就和小学生骂人的话一样呢 [06:31.867]やっぱり本当に小学生なんじゃないですか?
你果然还是个小学生呀 [06:36.875]たしかにそうね
确实是如此呢 [06:38.883]あなたを表現するのには
如果要描述你的话 [06:40.885]もっと的確な言葉があったわ
还有一个更加贴切的词语呢 [06:44.389]それはね でぶよ
那就是 胖子哟 [06:49.902]でで…でぶじゃないです
才 才不是胖子呢 [06:53.155]おっぱいが大きいだけですが
仅仅是胸部大了些而已 [06:55.417]そりゃ足とか腕にも多少はお肉があるですけど
虽然腿上和手上的有一些赘肉而已 [07:01.422]枯れ木みたいなおばさんよりは女としての魅力に溢れてます
但比起你这如同干树杈一般的老阿姨来说更有女人味 [07:06.175]あら 多少胸に脂身が載っているくらいで
真是的 只是胸上多了点脂肪而已 [07:09.422]あまり調子に乗らないほうがいいわよ
不要太骄傲呀 [07:12.678]大切なのは 肉付きよりも大人のテクニックなのだから
比起肉感,大人的技巧更重要哟 [07:17.691]ちなみにだったし 舌使いには自信のある
顺带一提 我对自己舌头上的功夫可是很自信的呢 [07:22.948]大人のテクニック
大人的技巧 [07:25.207]舌使い こっくり
舌头技巧 (咽口水) [07:29.965]でもでも 男の人はみんなおっぱいが大好きなはずです
但是但是 男人们明明最喜欢胸部了才对 [07:33.727]テクニックだって いざという時に備えてバナナやキュウリで練習してます
技巧之类的东西 需要用到的时候用香蕉或黄瓜练习就好了 [07:40.479]予言してあげるわ
我来帮你预言一番吧 [07:42.733]あなたの自慢のおっぱいは十五年後
你引以为傲的胸部会在十五年后 [07:46.244]えゃ 作家の不健康な生活を続けていれば
不对 以你作为作家这不健康的生活习惯来说 [07:50.751]十年後にはだらしなく垂れ下がるでしょう
十年之后就会严重的下垂 [07:54.261]垂れ下
下垂 [07:56.263]つまり内儀のように繊細な肉体と大人のいやらしさを併せ持つ私こそが最強ということよう
也就是说老娘这种身材纤细而且淫乱技巧丰富的女人才是最强的哟 [08:04.533]末長く私を愛してね 伊月くん
你要长长久久的爱着我呐 伊月 [08:08.795]はい~
好的 [08:14.556]ごめんかにこ
抱歉 可儿 [08:16.811]お前の気持ちは嬉しかったし
你的好意我心领了 [08:19.312]正直 お前みたいなすごいヤツに好かれて誇らしくもあった
老实说 能被你这样的厉害的家伙喜欢是一件令我自豪的事呢 [08:24.426]けど俺はやっぱり アシュリーさんのことが大好きなんだ
但我还是喜欢艾希莉 [08:29.188]だから俺のことはもう諦めてくれ
所以你还是放弃我吧 [08:43.693]分かりました
我知道了 [08:46.451]かにこ
可儿 [08:48.956]ただし 条件があります
但是我有一个条件 [08:51.710]条件?
条件? [08:53.716]伊月先輩の小説が私の作品に勝ったら
伊月前辈的小说要是能赢过我的作品的话 [08:57.213]先輩のことをきっぱり諦めます
我就彻彻底底的放弃前辈 [08:59.717]そしたらその人と結婚でもセックスでも好きにすればいいです
到那时你和那个女人结婚也好做*也好,想干什么就干什么 [09:04.725]でも これを達成するまでは交際なんて絶対に!
但是 在这胜负达成之前,我是绝对不同意你们交往的 [09:09.475]ちょっとなゆ そんなめちゃくちゃな
稍微等一下那由 这样也太勉强了吧 [09:12.980]カッツというのは 具体的にどうすればいいのかしら?
胜利 具体来说是怎样的方式呢 [09:17.491]なんでもいいですよ
怎么样都可以哟 [09:19.242]売り上げでも このラナの順位でも
销售量也好 「这本轻小说真厉害」的排名也好 [09:21.234]アマゾンレビューの評価でも Google検索のヒット数でも
亚马逊的书评也好 谷歌的搜索的热门数也好 [09:24.741]そのすべてで私は先輩に勝ってみせます
所有这些我都会战胜前辈的 [09:29.248]全身全霊で伊月先輩を叩き潰して
我会倾尽所有击溃伊月前辈 [09:32.503]先輩の心バキバキにへしよって
让前辈的自尊心散落一地面 [09:35.765]その人にも愛想を尽かされて
对那个人的爱完全消耗殆尽 [09:38.768]何もかも失い地面に這いつくばっている先輩よ
到那时候,看着失去一切匍匐在地的前辈 [09:43.281]私が優しく愛してあげるんです
我会温柔的爱着你的 [09:51.048]かにこ
可儿 [09:58.303]いいだろ その勝負受けて立ってやる
好的 这对决我接下了 [10:03.812]本気なの?
真的吗 [10:05.312]この子は確かあなたのレーベルのナンバーは作家なのでしょ?
那孩子好像是你这个轻小说领域的最强作家吧 [10:09.568]これはかにこをに対する俺なりのけじめです
这是我和可儿之间的决断 [10:13.576]すいませんアシュリーさ
抱歉了艾希莉 [10:15.583]少しだけ俺を信じて待っていてください
请你给我一些信任和时间 [10:23.354]仕方ない子ね
真是拿你没办法呢 [10:25.358]まぁ 私と結婚するのなら
要和我结婚的话 [10:28.868]伊月くんにはもっと稼げるようになってもらわないと困るし
你要是不能挣更多的稿费的话我也会困扰的 [10:33.386]良いは 私も手伝ってあげるから
就这样决定了 我这边也会给予你帮助的 [10:36.637]からさっさとこの小娘を倒して
赶紧打倒那个小姑娘 [10:39.382]ナンバーワン作家になっちゃいなさい
成为新的最强作家吧 [10:41.885]はい
好的
我不会将她拱手让给任何人 [00:04.005]俺は彼女 大野アシュリーさんのことが好きだ
我喜欢大野艾希莉 [00:09.770]自分の気持ちをはっきり自覚してしまった俺は
在清楚的了解了自己的想法后 [00:13.272]翌日彼女を呼び出し告白することにした
第二天我约便她出来并向她表白了 [00:18.018]急な用件というのは何?伊月くん
你所说的紧要的事是什么呀?伊月 [00:22.279]のあ アシュリーさん
那个 艾希莉 [00:27.041]何かしら
怎么了吗 [00:29.045]俺 アシュリーさんのことが好きです
我喜欢艾希莉! [00:35.058]俺と付き合ってください
请和我交往吧 [00:37.806]好きです俺と付き合ってください
我喜欢你 请和我交往 [00:41.066]あ これはなんのドッキリかしら?
唉 这又是什么新的整人活动吗 [00:50.332]あまり大人をからかうものではないわよ
不要调戏我这个大人了 [00:53.339]からかってなんかないです
我并没有调戏你 [00:55.090]だったら 少し飲み過ぎたよね?
那就是稍微有点喝多了 [00:58.347]トイレに頭を突っ込んで目を覚ましてくるといいわ
去厕所里洗洗脸让自己清醒些吧 [01:01.596]よいてもないです
我并有没喝醉 [01:05.355]伊月くん
伊月 [01:07.357]俺は本気です 本気でアシュリーさんが好きです
我是真心的 真心的喜欢艾希莉 [01:11.871]前に言いましたよね
之前你也说过了 [01:13.874]いなくなってしまった人たちの分まで幸せになりなさいって
连同消逝之人的那份期许一道幸福的生活下去 [01:17.635]言ってはね
确实说过 [01:19.388]俺が幸せになるためには アシュリーさんが必要なんです
我如果想幸福的生活的话 艾希莉你是不可或缺的 [01:23.644]そして俺の手でアシュリーさんのことを幸せにしたいと思っています
而且我也希望通过自己的努力让你获得幸福 [01:30.659]私は妹じゃないわよ
我并不是你的妹妹哟 [01:34.171]知ってます
我知道的 [01:35.409]あなたよりひと回りも年上なのよ
我是比你年龄大上一轮的大人呀 [01:37.918]全然問題ありません
完全没有问题 [01:39.669]部屋ではジャージだし家事も料理も全然できないわよ
在家里穿着运动衫 家务和料理完全不会呀 [01:43.423]外面はいいのに家ではダメ人間なんてうまるちゃんみたいでむしろ最高です
在外面明明如此的出色在家中就是个懒虫,和小埋一样的,倒不如说这样是最棒了 [01:48.686]昼間からB級ホラー映画を見ながらお酒を飲んでいても引いたりしない
半夜里我会一边喝酒一边看B级的恐怖片即使是这样你也能接受吗? [01:53.441]大丈夫です
没问题的 [01:54.946]俺もよく締め切り破って昼間から酒飲みながらラノベ読んでます
我也经常拖欠原稿,在半夜一边喝酒一边看轻小说 [01:59.203]それはどうなのかしら
这稍微有些不同吧 [02:07.454]どうやら私をからかっているというわけではなさそうね
这样看来 你似乎并不是在戏弄我呀 [02:12.710]はい、もちろんです
是的 当然 [02:21.218]幸運だったわね伊月君
伊月算你走运了 [02:24.978]私 ちょうど今
正好我现在 [02:27.982]意外なことに珍しく タイミングよく たまたま偶然にも フリーなのよ
意外的 恰巧的 巧合的 偶然碰巧的是单身呢 [02:37.747]と言うことは
所 以 说? [02:40.996]だから 付き合ってあげてもいいは
所以说 和你交往也可以 [02:46.999]マジですか
这是真的吗 [02:49.256]あなたのことは嫌いじゃないし
我又不讨厌你 [02:52.014]収入も作家の割に安定してるし
你作为作家的那份收入还算相对稳定 [02:54.778]それに
而且 [02:56.019]放っておけないとは 私も思っていたから
我也觉得不能放着你不管 [03:07.294]だから
所以说 [03:09.543]これか らよろしくお願いします
从今往后请多关照 [03:15.555]ありがとうございます
万分感谢 [03:24.570]もう 興奮しすぎよ
真是的 你兴奋过头了吧 [03:29.087]まるで盛りのついたチンパンジーのようね
简直就像发情的黑猩猩一样呢 [03:33.349]こうして 俺と彼女は恋人になった
于是 我和她就开始正式交往了 [03:38.605]ちょっとまだ
等一下 [03:41.857]かにこに京千尋で 何してるだ お前ら
可儿,京就连千寻也来了 你们想干什么 [03:47.114]えっと その
那个 因为 [03:49.867]先輩の様子がおかしかったので
前辈最近样子很古怪 [03:52.125]先輩が入念にシャワーを浴びたり 鏡の前で髪型とか服装 あれこれ悩んでいる間に
前辈你在洗澡的时候仔细清洗身体 在镜子前为发型和着装而烦恼的样子 [03:54.380]こっそりクローゼットの中に隠れて様子をうかがっていたのです
我当时躲在衣柜中偷窥地一清二楚 [04:02.130]そしたらまさか こんな場面に遭遇するなんて
在那之后,没想到又看到了那样的景象 [04:06.386]伊月本当にあったはもう いつもいつもやることが唐突なのよ
伊月你真是的 每次都做出那样唐突的事情 [04:12.898]振り回されるこっちの気持ちにもなんてよ バカ
你也要体会一下被你牵着鼻子走的我们的感受吧 笨蛋 [04:16.400]本当バカ
真是无可救药 [04:17.902]かにこはともかく 何で京が起こってるんだ
先不说可儿了 为什么连京你也生气呀 [04:23.153]それは
那是因为 [04:25.159]伊月先輩 先輩はそこの泥棒ネコに騙されているんです
伊月前辈 前辈你被那边的狐狸精给骗了 [04:30.167]正気に戻ってください
请你清醒点吧 [04:34.674]今のを見ていたならわかるだろ
看到如今的景象你们应该明白了吧 [04:37.683]お前には悪いが 俺の気持ちは本物だ
虽然对不住你们,但这就是我的真实的想法 [04:41.689]この思いは抑えられない
我不想压制这份感情 [04:43.696]すまん
抱歉了 [04:47.701]ちなみに 泥棒ネコというのは私のことかしら?
话说回来,你口中的狐狸精指的是我吗 [04:52.461]あなた以外に誰かいるんですか?先輩をたぶらかして
除了你之外还有其他人吗?诱骗前辈的家伙 [04:57.458]この泥棒ネコ伊月先輩を返してください
你这个狐狸精快把伊月前辈还给我 [05:01.217]人聞きの悪いことを言わないで欲しいわね
这种传出起会让我颜面扫地的话还是不要说了 [05:04.720]そもそもあなたと伊月くんは
说到底你和伊月 [05:06.974]別に付き合っているわけでもないのでしょ
又没有开始交往 [05:09.986]かいしてなんてお門違いよ
还给我之类的话根本成立呀 [05:13.493]どうせ その小学生のような体でお兄じゃんなんて言いながら迫ったり決まってます
反正你就是用那小学生一样的身体一边喊着哥哥,一边逼近前辈的 [05:21.007]しょ 小学生ですて
小 你说了小学生吧 [05:27.771]せめて中学生くらいを 見えるのではないかしら?
我至少看起来像个初中生才对吧 [05:32.785]気にするところそこなんだ
在意的点原来是这个呀 [05:36.787]今の小学生の発育はおばさんの時代とは違うんですよ
现在小学生的发育状况可是和阿姨那个时代大不相同了 [05:42.053]この洗濯板断崖絶壁大平原の小さな胸
你这个搓衣板一样,断崖绝壁,大平原一般的贫乳 [05:49.037]どうしだの千尋くん
你怎么了千寻 [05:51.295]なんてもないです
没什么 [05:56.553]あなた今 いってはならないことを言ったわね
你刚刚说了不该说的话呢 [06:02.066]面倒な修羅場に巻き込まれるのはごめんだし
很抱歉把你们卷入一场修罗场之中 [06:05.575]おとなしく引いてあげようとも考えたけれど
本想着老老实实的听完你们的批评,这事就过去了 [06:09.832]あなたにだけは絶対に譲りたくなくなったは
但唯独你一人我是绝对不会让步的 [06:14.593]私を洗濯板呼ばわりしたことを一生後悔なさい
既然你说我是搓衣板,那么我会让你后悔一辈子的 [06:20.101]この ぶた
你这头猪 [06:24.351]ぶ ぶたなんて
猪 猪什么的 [06:28.104]まるで小学生のような悪口ですね
真的就和小学生骂人的话一样呢 [06:31.867]やっぱり本当に小学生なんじゃないですか?
你果然还是个小学生呀 [06:36.875]たしかにそうね
确实是如此呢 [06:38.883]あなたを表現するのには
如果要描述你的话 [06:40.885]もっと的確な言葉があったわ
还有一个更加贴切的词语呢 [06:44.389]それはね でぶよ
那就是 胖子哟 [06:49.902]でで…でぶじゃないです
才 才不是胖子呢 [06:53.155]おっぱいが大きいだけですが
仅仅是胸部大了些而已 [06:55.417]そりゃ足とか腕にも多少はお肉があるですけど
虽然腿上和手上的有一些赘肉而已 [07:01.422]枯れ木みたいなおばさんよりは女としての魅力に溢れてます
但比起你这如同干树杈一般的老阿姨来说更有女人味 [07:06.175]あら 多少胸に脂身が載っているくらいで
真是的 只是胸上多了点脂肪而已 [07:09.422]あまり調子に乗らないほうがいいわよ
不要太骄傲呀 [07:12.678]大切なのは 肉付きよりも大人のテクニックなのだから
比起肉感,大人的技巧更重要哟 [07:17.691]ちなみにだったし 舌使いには自信のある
顺带一提 我对自己舌头上的功夫可是很自信的呢 [07:22.948]大人のテクニック
大人的技巧 [07:25.207]舌使い こっくり
舌头技巧 (咽口水) [07:29.965]でもでも 男の人はみんなおっぱいが大好きなはずです
但是但是 男人们明明最喜欢胸部了才对 [07:33.727]テクニックだって いざという時に備えてバナナやキュウリで練習してます
技巧之类的东西 需要用到的时候用香蕉或黄瓜练习就好了 [07:40.479]予言してあげるわ
我来帮你预言一番吧 [07:42.733]あなたの自慢のおっぱいは十五年後
你引以为傲的胸部会在十五年后 [07:46.244]えゃ 作家の不健康な生活を続けていれば
不对 以你作为作家这不健康的生活习惯来说 [07:50.751]十年後にはだらしなく垂れ下がるでしょう
十年之后就会严重的下垂 [07:54.261]垂れ下
下垂 [07:56.263]つまり内儀のように繊細な肉体と大人のいやらしさを併せ持つ私こそが最強ということよう
也就是说老娘这种身材纤细而且淫乱技巧丰富的女人才是最强的哟 [08:04.533]末長く私を愛してね 伊月くん
你要长长久久的爱着我呐 伊月 [08:08.795]はい~
好的 [08:14.556]ごめんかにこ
抱歉 可儿 [08:16.811]お前の気持ちは嬉しかったし
你的好意我心领了 [08:19.312]正直 お前みたいなすごいヤツに好かれて誇らしくもあった
老实说 能被你这样的厉害的家伙喜欢是一件令我自豪的事呢 [08:24.426]けど俺はやっぱり アシュリーさんのことが大好きなんだ
但我还是喜欢艾希莉 [08:29.188]だから俺のことはもう諦めてくれ
所以你还是放弃我吧 [08:43.693]分かりました
我知道了 [08:46.451]かにこ
可儿 [08:48.956]ただし 条件があります
但是我有一个条件 [08:51.710]条件?
条件? [08:53.716]伊月先輩の小説が私の作品に勝ったら
伊月前辈的小说要是能赢过我的作品的话 [08:57.213]先輩のことをきっぱり諦めます
我就彻彻底底的放弃前辈 [08:59.717]そしたらその人と結婚でもセックスでも好きにすればいいです
到那时你和那个女人结婚也好做*也好,想干什么就干什么 [09:04.725]でも これを達成するまでは交際なんて絶対に!
但是 在这胜负达成之前,我是绝对不同意你们交往的 [09:09.475]ちょっとなゆ そんなめちゃくちゃな
稍微等一下那由 这样也太勉强了吧 [09:12.980]カッツというのは 具体的にどうすればいいのかしら?
胜利 具体来说是怎样的方式呢 [09:17.491]なんでもいいですよ
怎么样都可以哟 [09:19.242]売り上げでも このラナの順位でも
销售量也好 「这本轻小说真厉害」的排名也好 [09:21.234]アマゾンレビューの評価でも Google検索のヒット数でも
亚马逊的书评也好 谷歌的搜索的热门数也好 [09:24.741]そのすべてで私は先輩に勝ってみせます
所有这些我都会战胜前辈的 [09:29.248]全身全霊で伊月先輩を叩き潰して
我会倾尽所有击溃伊月前辈 [09:32.503]先輩の心バキバキにへしよって
让前辈的自尊心散落一地面 [09:35.765]その人にも愛想を尽かされて
对那个人的爱完全消耗殆尽 [09:38.768]何もかも失い地面に這いつくばっている先輩よ
到那时候,看着失去一切匍匐在地的前辈 [09:43.281]私が優しく愛してあげるんです
我会温柔的爱着你的 [09:51.048]かにこ
可儿 [09:58.303]いいだろ その勝負受けて立ってやる
好的 这对决我接下了 [10:03.812]本気なの?
真的吗 [10:05.312]この子は確かあなたのレーベルのナンバーは作家なのでしょ?
那孩子好像是你这个轻小说领域的最强作家吧 [10:09.568]これはかにこをに対する俺なりのけじめです
这是我和可儿之间的决断 [10:13.576]すいませんアシュリーさ
抱歉了艾希莉 [10:15.583]少しだけ俺を信じて待っていてください
请你给我一些信任和时间 [10:23.354]仕方ない子ね
真是拿你没办法呢 [10:25.358]まぁ 私と結婚するのなら
要和我结婚的话 [10:28.868]伊月くんにはもっと稼げるようになってもらわないと困るし
你要是不能挣更多的稿费的话我也会困扰的 [10:33.386]良いは 私も手伝ってあげるから
就这样决定了 我这边也会给予你帮助的 [10:36.637]からさっさとこの小娘を倒して
赶紧打倒那个小姑娘 [10:39.382]ナンバーワン作家になっちゃいなさい
成为新的最强作家吧 [10:41.885]はい
好的