Dead to Me-Jani Liimatainen/The Dark Element/Anette Olzonmp3下载无损flac下载
Dead to Me-Jani Liimatainen/The Dark Element/Anette Olzon在线试听免费歌词下载
[00:26.32]I used to love you once long ago
很久以前我曾爱你 [00:31.13]I opened my door and gave you a home
我打开门给你一个家 [00:36.65]You were my cairn and you were my creed
你是我的坟墓与信仰 [00:41.52]My everything or at least so I thought
或者至少在我看来的我的一切 [00:47.41]Something died on the day that you left me
在你离开我的那天有些事情就此消亡 [00:49.78]Melodies, memories and my dreams
乐曲,回忆和我的梦想 [00:52.55]Something left, something came, something darker
这些事情的消亡使更加黑暗的事物降临 [00:54.98]Someone let the cold inside
他们带来寒冷 [00:57.55]You ate my bread and drank from my well
你吃掉我的面包,从我的井里喝水 [01:02.25]I dressed you in silk, sold all I could sell
我用丝绸为你盛装,变卖我的所有 [01:07.37]So I could keep your heart satisfied
所以这样我就可以让你心满意足了 [01:12.49]But every time you just asked me for more
但有时候你只是向我索取更多 [01:18.47]Deeper down to the hole where you made me
更深的跌落进那个你创造我的洞穴 [01:20.95]To the vortex of pain that will stain me
那侵染了我的痛苦漩涡 [01:23.75]I won't drown ,I won't lie ,I won't die here
我不会沉没水底,我不会安于现状,我不会坐以待毙 [01:26.18]I will fight, I will rise again
我将战斗,我将浴火重生 [01:28.96]I won't write you an ode nor confession
我不会再为你撰写颂诗,更不会为此忏悔 [01:31.40]Not a song but a war declaration
不是歌曲,而是宣战 [01:33.98]Story told from the dawn of creation
一个来自创世的黎明的故事 [01:36.47]Symphony with a grim orchestration
一首由冷酷编织的交响乐章 [01:40.76]You were the harlot of my heart
你曾是我心中的 [01:43.39]Like a fool I played my part
我像个愚人一般扮演着我的角色 [01:50.62]But now you're hanging on your cross
但现在你被捆绑在你的十字架上 [01:53.88]And I am banging in the nails
我将亲手为你钉上圣钉 [02:01.45]You're no one
你什么都不是 [02:02.71]Mean nothing
没有任何意义 [02:03.94]You're worthless
你毫无价值 [02:05.11]Dead to me
与死人等同 [02:27.04]Years they have passed and I'm over you
几年过去了,我也不再需要你 [02:31.88]I've licked all my wounds and forged me anew
我舔舐伤口,重塑自我 [02:37.08]I wish I could say I wish you the best, it isn't true
我希望我能说祝你好运,但这不可能成真 [02:44.03]I won't forgive, won't forget
我不会原谅,我不会忘记 [02:47.91]I won't write you an ode nor confession
我不会再为你撰写颂诗,更不会为此忏悔 [02:50.57]Not a song but a war declaration
不是歌曲,而是宣战 [02:53.04]Story told from the dawn of creation
一个来自创世的黎明的故事 [02:55.73]Symphony with a grim orchestration
一首由冷酷编织的交响乐章 [02:59.77]You were the harlot of my heart
你曾是我心中的 [03:02.63]Like a fool I played my part
我像个愚人一般扮演着我的角色 [03:10.10]But now you're hanging on your cross
但现在你被捆绑在你的十字架上 [03:12.99]And I am banging in the nails
我将亲手为你钉上圣钉 [03:20.56]You're no one
你什么都不是 [03:21.71]Mean nothing
没有任何意义 [03:22.89]You're worthless
你毫无价值 [03:24.08]Dead to me
与死人等同 [04:06.14]You were the harlot of my heart
你曾是我心中的 [04:08.88]Like a fool I played my part
我像个愚人一般扮演着我的角色 [04:16.21]But now you're hanging on your cross
但现在你被捆绑在你的十字架上 [04:19.22]And I am banging in the nails
我将亲手为你钉上圣钉 [04:26.71]You're no one
你什么都不是 [04:28.06]Mean nothing
没有任何意义 [04:29.29]You're worthless
你毫无价值 [04:30.51]Dead to me
与死人等同 [04:32.94]You were the harlot of my heart
你曾是我心中的 [04:36.16]Like a fool I played my part
我像个愚人一般扮演着我的角色 [04:43.47]But now you're hanging on your cross
但现在你被捆绑在你的十字架上 [04:46.33]And I am banging in the nails
我将亲手为你钉上圣钉 [04:53.77]You're no one
你什么都不是 [04:54.92]Mean nothing
没有任何意义 [04:56.30]You're worthless
你毫无价值 [04:57.42]Dead to me
与死人等同
很久以前我曾爱你 [00:31.13]I opened my door and gave you a home
我打开门给你一个家 [00:36.65]You were my cairn and you were my creed
你是我的坟墓与信仰 [00:41.52]My everything or at least so I thought
或者至少在我看来的我的一切 [00:47.41]Something died on the day that you left me
在你离开我的那天有些事情就此消亡 [00:49.78]Melodies, memories and my dreams
乐曲,回忆和我的梦想 [00:52.55]Something left, something came, something darker
这些事情的消亡使更加黑暗的事物降临 [00:54.98]Someone let the cold inside
他们带来寒冷 [00:57.55]You ate my bread and drank from my well
你吃掉我的面包,从我的井里喝水 [01:02.25]I dressed you in silk, sold all I could sell
我用丝绸为你盛装,变卖我的所有 [01:07.37]So I could keep your heart satisfied
所以这样我就可以让你心满意足了 [01:12.49]But every time you just asked me for more
但有时候你只是向我索取更多 [01:18.47]Deeper down to the hole where you made me
更深的跌落进那个你创造我的洞穴 [01:20.95]To the vortex of pain that will stain me
那侵染了我的痛苦漩涡 [01:23.75]I won't drown ,I won't lie ,I won't die here
我不会沉没水底,我不会安于现状,我不会坐以待毙 [01:26.18]I will fight, I will rise again
我将战斗,我将浴火重生 [01:28.96]I won't write you an ode nor confession
我不会再为你撰写颂诗,更不会为此忏悔 [01:31.40]Not a song but a war declaration
不是歌曲,而是宣战 [01:33.98]Story told from the dawn of creation
一个来自创世的黎明的故事 [01:36.47]Symphony with a grim orchestration
一首由冷酷编织的交响乐章 [01:40.76]You were the harlot of my heart
你曾是我心中的 [01:43.39]Like a fool I played my part
我像个愚人一般扮演着我的角色 [01:50.62]But now you're hanging on your cross
但现在你被捆绑在你的十字架上 [01:53.88]And I am banging in the nails
我将亲手为你钉上圣钉 [02:01.45]You're no one
你什么都不是 [02:02.71]Mean nothing
没有任何意义 [02:03.94]You're worthless
你毫无价值 [02:05.11]Dead to me
与死人等同 [02:27.04]Years they have passed and I'm over you
几年过去了,我也不再需要你 [02:31.88]I've licked all my wounds and forged me anew
我舔舐伤口,重塑自我 [02:37.08]I wish I could say I wish you the best, it isn't true
我希望我能说祝你好运,但这不可能成真 [02:44.03]I won't forgive, won't forget
我不会原谅,我不会忘记 [02:47.91]I won't write you an ode nor confession
我不会再为你撰写颂诗,更不会为此忏悔 [02:50.57]Not a song but a war declaration
不是歌曲,而是宣战 [02:53.04]Story told from the dawn of creation
一个来自创世的黎明的故事 [02:55.73]Symphony with a grim orchestration
一首由冷酷编织的交响乐章 [02:59.77]You were the harlot of my heart
你曾是我心中的 [03:02.63]Like a fool I played my part
我像个愚人一般扮演着我的角色 [03:10.10]But now you're hanging on your cross
但现在你被捆绑在你的十字架上 [03:12.99]And I am banging in the nails
我将亲手为你钉上圣钉 [03:20.56]You're no one
你什么都不是 [03:21.71]Mean nothing
没有任何意义 [03:22.89]You're worthless
你毫无价值 [03:24.08]Dead to me
与死人等同 [04:06.14]You were the harlot of my heart
你曾是我心中的 [04:08.88]Like a fool I played my part
我像个愚人一般扮演着我的角色 [04:16.21]But now you're hanging on your cross
但现在你被捆绑在你的十字架上 [04:19.22]And I am banging in the nails
我将亲手为你钉上圣钉 [04:26.71]You're no one
你什么都不是 [04:28.06]Mean nothing
没有任何意义 [04:29.29]You're worthless
你毫无价值 [04:30.51]Dead to me
与死人等同 [04:32.94]You were the harlot of my heart
你曾是我心中的 [04:36.16]Like a fool I played my part
我像个愚人一般扮演着我的角色 [04:43.47]But now you're hanging on your cross
但现在你被捆绑在你的十字架上 [04:46.33]And I am banging in the nails
我将亲手为你钉上圣钉 [04:53.77]You're no one
你什么都不是 [04:54.92]Mean nothing
没有任何意义 [04:56.30]You're worthless
你毫无价值 [04:57.42]Dead to me
与死人等同