I Cannot Raise the Dead-Anette Olzon/Jani Liimatainen/The Dark Elementmp3下载无损flac下载
I Cannot Raise the Dead-Anette Olzon/Jani Liimatainen/The Dark Element在线试听免费歌词下载
[00:03.82]I've been wasting away
我渐渐变得虚弱 [00:05.81]Like the Christ on the cross
就像被钉在十字架上的基督 [00:07.87]And I can take no more
我再不能得到什么了 [00:12.15]Was I too dumb to give up
我太愚蠢而不能放弃 [00:14.25]Or too proud to give in
我太骄傲而不愿让步 [00:16.22]Don't even care no more
不要再介意了 [00:19.51]But I' m not here to raise the dead
但我在这里并不是为了复活已死之物 [00:23.51]Hang myself in every word that you said
用你说出的每一个字绞死自己 [00:28.04]I'm not here to share your bed
我在这里并不是为了分享你的床榻 [00:33.08]There are things to forgive
有些事情需要放弃 [00:35.08]There are things to forget
有些事情需要忘记 [00:37.27]There are things I regret
有些事情令我后悔 [00:41.10]And all the things that I did
我所做的一切 [00:43.49]All the things that I said
我所说的一切 [00:45.72]Are better left for dead
最好留给死亡 [00:48.99]And I'm not here to raise the dead
但我在这里并不是为了复活已死之物 [00:53.23]Hang myself in every word that was said
用说出的每一个字绞死自己 [00:57.43]If you want I'lI take the blame
如果你想要,我会承担责任 [01:01.00]' cause dreams get buried everyday
因为梦想每天都在被埋葬 [01:06.84]Now there is rose on our grave
现在我们的坟墓上盛放着玫瑰 [01:08.92]and the colours have faded
而它的颜色正在消褪 [01:11.31]So why should we try to hold on
所以为什么我们还要尝试着坚持 [01:14.96]We're like dust in the wind,
我们就像飘散在风中的浮尘 [01:17.26]we are memory jaded
我们是被厌倦了的回忆 [01:19.40]So say what you will
所以说出你想说的 [01:21.47]say what you will for
说出你想要的 [01:24.15]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [01:28.26]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活 [01:32.49]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [01:36.36]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活 [01:40.33]In a time before us
在我们相遇之前 [01:42.30]We were both someone else
我们都不再是自己 [01:44.46]And we can be again
我们可以重来一次 [01:48.53]We both let wrong one in
我们都接受了错误 [01:50.53]To keep the right one out
而放弃了正确 [01:52.59]And now we're both without
现在我们什么都没有了 [01:55.98]So lets not try to raise the dead
所以我们不要再尝试复活那些已死之物 [01:59.88]Hang ourselves in all the wards that were said long ago
用那些很久以前说出的话语绞死我们自己 [02:04.89]If you want I'll take the blame
如果你想要,我会承担责任 [02:08.66]' cause dreams get buried everyday
因为梦想每天都在被埋葬 [02:14.08]Now there is rose on our grave
现在我们的坟墓上盛放着玫瑰 [02:16.07]and the colours have faded
而它的颜色正在消褪 [02:18.45]So why should we try to hold on
所以为什么我们还要尝试着坚持 [02:21.98]We're like dust in the wind,
我们就像飘散在风中的浮尘 [02:24.35]we are memory jaded
我们是被厌倦了的回忆 [02:26.57]So say what you will
所以说出你想说的 [02:28.55]say what you will for
说出你想要的 [02:31.21]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [02:35.43]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活 [02:39.53]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [02:43.72]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活 [03:25.10]Now there is rose on our grave
现在我们的坟墓上盛放着玫瑰 [03:27.33]and the colours have faded
而它的颜色正在消褪 [03:29.42]So why should we try to hold on
所以为什么我们还要尝试着坚持 [03:33.33]We're like dust in the wind,
我们就像飘散在风中的浮尘 [03:35.65]we are memory jaded
我们是被厌倦了的回忆 [03:37.93]So say what you will
所以说出你想说的 [03:39.75]say what you will for
说出你想要的 [03:42.19]Now there is rose on our grave
现在我们的坟墓上盛放着玫瑰 [03:45.00]and the colours have faded
而它的颜色正在消褪 [03:47.31]So why should we try to hold on
所以为什么我们还要尝试着坚持 [03:51.01]We're like dust in the wind,
我们就像飘散在风中的浮尘 [03:53.25]we are memory jaded
我们是被厌倦了的回忆 [03:55.71]So say what you will
所以说出你想说的 [03:57.34]say what you will for
说出你想要的 [04:00.25]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [04:04.26]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活 [04:07.66]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [04:13.24]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活
我渐渐变得虚弱 [00:05.81]Like the Christ on the cross
就像被钉在十字架上的基督 [00:07.87]And I can take no more
我再不能得到什么了 [00:12.15]Was I too dumb to give up
我太愚蠢而不能放弃 [00:14.25]Or too proud to give in
我太骄傲而不愿让步 [00:16.22]Don't even care no more
不要再介意了 [00:19.51]But I' m not here to raise the dead
但我在这里并不是为了复活已死之物 [00:23.51]Hang myself in every word that you said
用你说出的每一个字绞死自己 [00:28.04]I'm not here to share your bed
我在这里并不是为了分享你的床榻 [00:33.08]There are things to forgive
有些事情需要放弃 [00:35.08]There are things to forget
有些事情需要忘记 [00:37.27]There are things I regret
有些事情令我后悔 [00:41.10]And all the things that I did
我所做的一切 [00:43.49]All the things that I said
我所说的一切 [00:45.72]Are better left for dead
最好留给死亡 [00:48.99]And I'm not here to raise the dead
但我在这里并不是为了复活已死之物 [00:53.23]Hang myself in every word that was said
用说出的每一个字绞死自己 [00:57.43]If you want I'lI take the blame
如果你想要,我会承担责任 [01:01.00]' cause dreams get buried everyday
因为梦想每天都在被埋葬 [01:06.84]Now there is rose on our grave
现在我们的坟墓上盛放着玫瑰 [01:08.92]and the colours have faded
而它的颜色正在消褪 [01:11.31]So why should we try to hold on
所以为什么我们还要尝试着坚持 [01:14.96]We're like dust in the wind,
我们就像飘散在风中的浮尘 [01:17.26]we are memory jaded
我们是被厌倦了的回忆 [01:19.40]So say what you will
所以说出你想说的 [01:21.47]say what you will for
说出你想要的 [01:24.15]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [01:28.26]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活 [01:32.49]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [01:36.36]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活 [01:40.33]In a time before us
在我们相遇之前 [01:42.30]We were both someone else
我们都不再是自己 [01:44.46]And we can be again
我们可以重来一次 [01:48.53]We both let wrong one in
我们都接受了错误 [01:50.53]To keep the right one out
而放弃了正确 [01:52.59]And now we're both without
现在我们什么都没有了 [01:55.98]So lets not try to raise the dead
所以我们不要再尝试复活那些已死之物 [01:59.88]Hang ourselves in all the wards that were said long ago
用那些很久以前说出的话语绞死我们自己 [02:04.89]If you want I'll take the blame
如果你想要,我会承担责任 [02:08.66]' cause dreams get buried everyday
因为梦想每天都在被埋葬 [02:14.08]Now there is rose on our grave
现在我们的坟墓上盛放着玫瑰 [02:16.07]and the colours have faded
而它的颜色正在消褪 [02:18.45]So why should we try to hold on
所以为什么我们还要尝试着坚持 [02:21.98]We're like dust in the wind,
我们就像飘散在风中的浮尘 [02:24.35]we are memory jaded
我们是被厌倦了的回忆 [02:26.57]So say what you will
所以说出你想说的 [02:28.55]say what you will for
说出你想要的 [02:31.21]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [02:35.43]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活 [02:39.53]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [02:43.72]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活 [03:25.10]Now there is rose on our grave
现在我们的坟墓上盛放着玫瑰 [03:27.33]and the colours have faded
而它的颜色正在消褪 [03:29.42]So why should we try to hold on
所以为什么我们还要尝试着坚持 [03:33.33]We're like dust in the wind,
我们就像飘散在风中的浮尘 [03:35.65]we are memory jaded
我们是被厌倦了的回忆 [03:37.93]So say what you will
所以说出你想说的 [03:39.75]say what you will for
说出你想要的 [03:42.19]Now there is rose on our grave
现在我们的坟墓上盛放着玫瑰 [03:45.00]and the colours have faded
而它的颜色正在消褪 [03:47.31]So why should we try to hold on
所以为什么我们还要尝试着坚持 [03:51.01]We're like dust in the wind,
我们就像飘散在风中的浮尘 [03:53.25]we are memory jaded
我们是被厌倦了的回忆 [03:55.71]So say what you will
所以说出你想说的 [03:57.34]say what you will for
说出你想要的 [04:00.25]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [04:04.26]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活 [04:07.66]I cannot raise the dead, no
我不能让已死之物复活,不能 [04:13.24]I cannot raise the dead
我不能让已死之物复活