アンティーク~午後四時、図書室より~-松任谷P/重音テトmp3下载无损flac下载
アンティーク~午後四時、図書室より~-松任谷P/重音テト在线试听免费歌词下载
[00:00.203]物語の結末は、読まない主義なんです。
故事的结尾是开放式结局 [00:07.460]現実は退屈だけど、だけど明日は晴れるといいな。
现实虽然很无聊,但明天如果是晴天有多好 [00:28.453]古本屋で手に取った
在旧书店里拿到的 [00:32.459]幻想的で、きっと少し憧れる銀河の噺。
带有幻想的 一定会有一些憧憬的银河故事 [00:42.720]何処かで聞いたような台詞、袖を引くようで
似乎在哪听过的故事,像拉着我的袖子一样 [00:50.206]返却ついでの本棚、下巻を探す。
归还时顺便在书店寻找了下卷 [00:57.447]グラウンドを臨む窓際の席は
正对着球场的窗边座位 [00:59.705]小雨でも声援飛び交って
即使是小雨 雨声也飞来飞去的 [01:01.699]五月蝿いから
因为很吵 [01:04.448]少し離れてるコピー機の隣
于是便去了稍微有些远的复印机旁边 [01:06.953]ちょっとだけ羨ましいから
因为有一些羡慕 [01:08.653]抱えた本を開く。
打开了抱着的书 [01:14.669]少年はいつか大人になり、
少年总有一天会长大成人 [01:18.874]夢見た日さえ忘れて
直到连梦到的事物都忘了的那天 [01:22.612]ぎゅっと彼の手を引いた
紧紧牵着他的手的 [01:26.081]あの娘のことも
那个女孩的事情也好 [01:29.093]少女は何年も待っていた
少女等待了他不知几年 [01:33.344]星をくれる彼の手を――――。
给予我星星的他的手—— [01:37.084]僕はそっと本を閉じた
我慢慢地关上了书 [01:40.335]「そうだ、夕飯は何にしようか。」
“对了 ,今晚吃什么好呢” [01:58.583]図書室で手に取った
在图书馆里拿到的 [02:01.836]幻想的で、きっと少し切なくなる銀河の噺。
带有幻想的 一定会有一些悲伤的银河故事 [02:12.574]非現実なほど逃げ出したくなるよ
越是不现实就越想逃避 [02:14.835]愛おしい甘美なフィクションは
可爱又甜美的虚构故事 [02:17.049]麻薬のよう
如同麻药一样 [02:19.786]寝不足だったかな…瞼が重くて
是睡眠不足吧...眼睑很重 [02:22.049]ちょっとだけ、僕は目を閉じた
一会就好,我闭上了双眼 [02:24.029]まどろみのドアを開く。
狭小的门打开了 [03:22.532]『小さい頃から夢見ていた
“小时候就梦想着 [03:27.032]物語の始まりが
故事的开始 [03:30.551]どこにも見当たらないんだ。
我在哪都找不到 [03:34.278]いつまで待っても…』
一直等待着它...” [03:37.031]気が付けば茜差す校舎
回过神来发现只有暗红色的校舍 [03:41.296]夕飯の支度もあるし
晚餐钱也准备好了 [03:45.050]買い出しをして玄関先
要出去买东西 到了玄关 [03:48.528]小包が一つ
有一个包裹 [03:51.538]差出人不明の…骨董品?
寄件人不明的...古董? [03:55.533]微かに声が聴こえるので
因为能听到微弱的声音 [04:00.529]その奥に見える光、覗き込んだ僕は――――。
在那里面看到的光,窥视着的我—— [04:10.280]"Real is more of a stranger than fiction."
”现实比小说更陌生“
故事的结尾是开放式结局 [00:07.460]現実は退屈だけど、だけど明日は晴れるといいな。
现实虽然很无聊,但明天如果是晴天有多好 [00:28.453]古本屋で手に取った
在旧书店里拿到的 [00:32.459]幻想的で、きっと少し憧れる銀河の噺。
带有幻想的 一定会有一些憧憬的银河故事 [00:42.720]何処かで聞いたような台詞、袖を引くようで
似乎在哪听过的故事,像拉着我的袖子一样 [00:50.206]返却ついでの本棚、下巻を探す。
归还时顺便在书店寻找了下卷 [00:57.447]グラウンドを臨む窓際の席は
正对着球场的窗边座位 [00:59.705]小雨でも声援飛び交って
即使是小雨 雨声也飞来飞去的 [01:01.699]五月蝿いから
因为很吵 [01:04.448]少し離れてるコピー機の隣
于是便去了稍微有些远的复印机旁边 [01:06.953]ちょっとだけ羨ましいから
因为有一些羡慕 [01:08.653]抱えた本を開く。
打开了抱着的书 [01:14.669]少年はいつか大人になり、
少年总有一天会长大成人 [01:18.874]夢見た日さえ忘れて
直到连梦到的事物都忘了的那天 [01:22.612]ぎゅっと彼の手を引いた
紧紧牵着他的手的 [01:26.081]あの娘のことも
那个女孩的事情也好 [01:29.093]少女は何年も待っていた
少女等待了他不知几年 [01:33.344]星をくれる彼の手を――――。
给予我星星的他的手—— [01:37.084]僕はそっと本を閉じた
我慢慢地关上了书 [01:40.335]「そうだ、夕飯は何にしようか。」
“对了 ,今晚吃什么好呢” [01:58.583]図書室で手に取った
在图书馆里拿到的 [02:01.836]幻想的で、きっと少し切なくなる銀河の噺。
带有幻想的 一定会有一些悲伤的银河故事 [02:12.574]非現実なほど逃げ出したくなるよ
越是不现实就越想逃避 [02:14.835]愛おしい甘美なフィクションは
可爱又甜美的虚构故事 [02:17.049]麻薬のよう
如同麻药一样 [02:19.786]寝不足だったかな…瞼が重くて
是睡眠不足吧...眼睑很重 [02:22.049]ちょっとだけ、僕は目を閉じた
一会就好,我闭上了双眼 [02:24.029]まどろみのドアを開く。
狭小的门打开了 [03:22.532]『小さい頃から夢見ていた
“小时候就梦想着 [03:27.032]物語の始まりが
故事的开始 [03:30.551]どこにも見当たらないんだ。
我在哪都找不到 [03:34.278]いつまで待っても…』
一直等待着它...” [03:37.031]気が付けば茜差す校舎
回过神来发现只有暗红色的校舍 [03:41.296]夕飯の支度もあるし
晚餐钱也准备好了 [03:45.050]買い出しをして玄関先
要出去买东西 到了玄关 [03:48.528]小包が一つ
有一个包裹 [03:51.538]差出人不明の…骨董品?
寄件人不明的...古董? [03:55.533]微かに声が聴こえるので
因为能听到微弱的声音 [04:00.529]その奥に見える光、覗き込んだ僕は――――。
在那里面看到的光,窥视着的我—— [04:10.280]"Real is more of a stranger than fiction."
”现实比小说更陌生“