残念ですが-kaede.orgmp3下载无损flac下载
残念ですが-kaede.org在线试听免费歌词下载
[00:04.349]第四話、残念ですが
第四集 「十分遗憾」 [00:11.089]あるところに、とても若くて綺麗な母親と娘がいました
在某个地方,有一年轻而漂亮的母女 [00:16.940]生まれ持って病気にかかていた、母親は携帯電話を買いやっていました
女儿有先天性疾病,于是母亲给他买了一部手机 [00:26.083]「お母さんは仕事しているから、なにがあったら留守番電話に録音して置くのよ」
「因为妈妈在工作,所以有事的话要发语音到留言信箱里哟」 [00:34.468]そう母親に言われた通り、娘は毎日あったことを録音します
于是女儿遵从母亲说的话,每天都把发生的东西用录音记录下来 [00:42.384]「今日は友達と遊んだ」
「今天和朋友一起玩了」 [00:46.485]「今日は具合が悪い」
「今天的身体有点不舒服」 [00:49.620]「今日はよく晴れていた」
「今天的天气很晴朗」 [00:53.407]傍目には、とても仲のいい親子に見えました
在旁人看来,她们母女的关系很好 [00:59.990]しかし、小学三年生にもなった頃、娘の容態が急変しました
但是,直到小学三年级,女儿的病情恶化 [01:07.566]そして、彼女が入院してから、母親の様子はすっかりかわってしまいました
从女儿入院开始,母亲的态度也发生了剧变 [01:17.414]娘を見舞うことも少なくなり、新しい男性とも付き合いだし
很少再去看望女儿,也和新的男性开始交往 [01:26.922]娘を疎ましく感じているようでした
似乎是想要疏远女儿 [01:30.684]時より、こんな暴言さえ娘に投げかけます
偶尔,还会说出这样的恶言 [01:36.379]「母さんをこんなに苦しめて、あんたなんて、地獄に落ちてしまえばいいのに」
「你啊,让妈妈这么辛苦,不如就下地狱去吧」 [01:46.671]しかし娘はどうすることもできません
但是女儿什么也做不到(顶嘴之类的) [01:52.601]そんな娘を慰めてくれるのは、友人だけでした
能使女儿得以慰寥的,只有她的朋友了 [01:58.687]ある日、お見舞いに来てくれた友人が
某天,朋友来探病时 [02:04.539]写真を撮ってくれることになりました
顺便拍了一张照片 [02:08.065]娘を中心に、三人で写真を撮り
以女儿为中心,三个人拍了一张照片 [02:13.708]また写真を渡しに来ると言って、二人は病室から出っていきました
一边说着改天送来相片,两人踏出了病房 [02:19.899]しかし、彼女に写真が渡ることはなく
但是,这张照片再也届不到(?)了 [02:25.567]数日後に亡くなってしまいました
(女儿)没过几天便死去了 [02:29.695]死に目にあえなかった母親は激しく後悔し、葬式でも泣き叫びました
没能见到女儿最后一眼的母亲极度后悔,在葬礼上哭喊出声 [02:41.815]「もっと優しくしてあげればよかった」
「当初更温柔一点就好了」 [02:47.144]「もっと一緒に居ってあげればよかった」
「当初要是更多在一起就好了」 [02:51.167]けれど娘は戻ってきません
但是女儿已经回不来了 [02:55.843]泣いっている彼女に、娘の友人の母親が声をかけてくれました
女儿的朋友的妈妈向泣不成声的她搭话 [03:03.993]「聞けば、死の直前にも娘の友人がお見舞いに来てくれていたというではありませんか」
「我听说,在临死之前女儿的朋友来看望过她」 [03:14.312]母親は、深く感謝するとともに、その時娘が写真を撮っていたことを耳にしました
母亲十分感谢,与此同时,听说了那时女儿拍了一张照片 [03:22.462]そしてこう懇願します
于是十分恳切的请求 [03:26.302]「お願いします、その写真を、私に譲ってください」
「求求您了,那张照片请务必让给我」 [03:33.930]そう母親は頼み込みますが
母亲一而再再而三的请求 [03:38.945]その娘の友人の母親は、
女儿的朋友的那个妈妈 [03:42.132]「あっ」と口を塞いたまま、なかなか「うん」と言ってくれません
「啊...」像嘴巴被塞住了一样,始终不肯点头答应 [03:48.715]「何故だか、見ない方がいいというのです」
「不知道为什么,(感觉你)别看的好」 [03:54.514]けれど、母親にとってはそれが娘の最後の姿です
但是,这对母亲来说是女儿最后的身姿了 [04:01.698]何度も頼み込んだ末、ようやくその写真をもらうことをできました
在无数次的请求之后,终于得到了那张照片 [04:10.292]ところが、母親はもらった写真を見て驚きました
不过,母亲在看了照片之后惊了 [04:16.431]そこには、三人の女の子が写っていましたが
在照片里,有三个女孩子 [04:20.245]真ん中の娘だけが
虽然最中间的是女儿 [04:23.066]ミイラのように痩せ襲って写っていたのです
却照下了像木乃伊一样消瘦的身姿 [04:27.925]「こんなふうになったのは、きっと自分のせいだ」
「女儿变成这样,肯定是自己的错!」 [04:33.175]そう思って母親は霊能者のもとに
这样想着的母亲去找了大师 [04:39.654]写真を供養しに行きました
把照片供奉起来 [04:42.135]そして霊能者にこの写真の意味を尋ねました
然后向大师探访照片里的含义 [04:49.424]しかし、なかなか答えてくれません
但是,(大师)不是很愿意告诉她 [04:54.152]何度も何度も頼み込んで、ようやく教えて貰う事が出来ました
进过许多次的请求之后,(大师)终于愿意告诉她 [05:03.086]その霊能者は、真っ白の顔で、こういうのです
那位大师带着苍白的脸色,说了这样一番话 [05:12.072]「残念ですが」
「非常抱歉」 [05:16.931]「貴方の娘さんは」
「您的女儿」 [05:20.144]「地獄に落ちました」
「下了地狱」 [05:22.416]
「温馨提示;前方请调小音量」 [05:26.648]「メッセージが一件あります」
(电话铃声)「您有一条留言」 [05:34.642]「母さん、お母さん、おかっかっかっかっ......」
「妈妈,妈妈,妈妈妈妈啊啊啊啊啊啊........」
第四集 「十分遗憾」 [00:11.089]あるところに、とても若くて綺麗な母親と娘がいました
在某个地方,有一年轻而漂亮的母女 [00:16.940]生まれ持って病気にかかていた、母親は携帯電話を買いやっていました
女儿有先天性疾病,于是母亲给他买了一部手机 [00:26.083]「お母さんは仕事しているから、なにがあったら留守番電話に録音して置くのよ」
「因为妈妈在工作,所以有事的话要发语音到留言信箱里哟」 [00:34.468]そう母親に言われた通り、娘は毎日あったことを録音します
于是女儿遵从母亲说的话,每天都把发生的东西用录音记录下来 [00:42.384]「今日は友達と遊んだ」
「今天和朋友一起玩了」 [00:46.485]「今日は具合が悪い」
「今天的身体有点不舒服」 [00:49.620]「今日はよく晴れていた」
「今天的天气很晴朗」 [00:53.407]傍目には、とても仲のいい親子に見えました
在旁人看来,她们母女的关系很好 [00:59.990]しかし、小学三年生にもなった頃、娘の容態が急変しました
但是,直到小学三年级,女儿的病情恶化 [01:07.566]そして、彼女が入院してから、母親の様子はすっかりかわってしまいました
从女儿入院开始,母亲的态度也发生了剧变 [01:17.414]娘を見舞うことも少なくなり、新しい男性とも付き合いだし
很少再去看望女儿,也和新的男性开始交往 [01:26.922]娘を疎ましく感じているようでした
似乎是想要疏远女儿 [01:30.684]時より、こんな暴言さえ娘に投げかけます
偶尔,还会说出这样的恶言 [01:36.379]「母さんをこんなに苦しめて、あんたなんて、地獄に落ちてしまえばいいのに」
「你啊,让妈妈这么辛苦,不如就下地狱去吧」 [01:46.671]しかし娘はどうすることもできません
但是女儿什么也做不到(顶嘴之类的) [01:52.601]そんな娘を慰めてくれるのは、友人だけでした
能使女儿得以慰寥的,只有她的朋友了 [01:58.687]ある日、お見舞いに来てくれた友人が
某天,朋友来探病时 [02:04.539]写真を撮ってくれることになりました
顺便拍了一张照片 [02:08.065]娘を中心に、三人で写真を撮り
以女儿为中心,三个人拍了一张照片 [02:13.708]また写真を渡しに来ると言って、二人は病室から出っていきました
一边说着改天送来相片,两人踏出了病房 [02:19.899]しかし、彼女に写真が渡ることはなく
但是,这张照片再也届不到(?)了 [02:25.567]数日後に亡くなってしまいました
(女儿)没过几天便死去了 [02:29.695]死に目にあえなかった母親は激しく後悔し、葬式でも泣き叫びました
没能见到女儿最后一眼的母亲极度后悔,在葬礼上哭喊出声 [02:41.815]「もっと優しくしてあげればよかった」
「当初更温柔一点就好了」 [02:47.144]「もっと一緒に居ってあげればよかった」
「当初要是更多在一起就好了」 [02:51.167]けれど娘は戻ってきません
但是女儿已经回不来了 [02:55.843]泣いっている彼女に、娘の友人の母親が声をかけてくれました
女儿的朋友的妈妈向泣不成声的她搭话 [03:03.993]「聞けば、死の直前にも娘の友人がお見舞いに来てくれていたというではありませんか」
「我听说,在临死之前女儿的朋友来看望过她」 [03:14.312]母親は、深く感謝するとともに、その時娘が写真を撮っていたことを耳にしました
母亲十分感谢,与此同时,听说了那时女儿拍了一张照片 [03:22.462]そしてこう懇願します
于是十分恳切的请求 [03:26.302]「お願いします、その写真を、私に譲ってください」
「求求您了,那张照片请务必让给我」 [03:33.930]そう母親は頼み込みますが
母亲一而再再而三的请求 [03:38.945]その娘の友人の母親は、
女儿的朋友的那个妈妈 [03:42.132]「あっ」と口を塞いたまま、なかなか「うん」と言ってくれません
「啊...」像嘴巴被塞住了一样,始终不肯点头答应 [03:48.715]「何故だか、見ない方がいいというのです」
「不知道为什么,(感觉你)别看的好」 [03:54.514]けれど、母親にとってはそれが娘の最後の姿です
但是,这对母亲来说是女儿最后的身姿了 [04:01.698]何度も頼み込んだ末、ようやくその写真をもらうことをできました
在无数次的请求之后,终于得到了那张照片 [04:10.292]ところが、母親はもらった写真を見て驚きました
不过,母亲在看了照片之后惊了 [04:16.431]そこには、三人の女の子が写っていましたが
在照片里,有三个女孩子 [04:20.245]真ん中の娘だけが
虽然最中间的是女儿 [04:23.066]ミイラのように痩せ襲って写っていたのです
却照下了像木乃伊一样消瘦的身姿 [04:27.925]「こんなふうになったのは、きっと自分のせいだ」
「女儿变成这样,肯定是自己的错!」 [04:33.175]そう思って母親は霊能者のもとに
这样想着的母亲去找了大师 [04:39.654]写真を供養しに行きました
把照片供奉起来 [04:42.135]そして霊能者にこの写真の意味を尋ねました
然后向大师探访照片里的含义 [04:49.424]しかし、なかなか答えてくれません
但是,(大师)不是很愿意告诉她 [04:54.152]何度も何度も頼み込んで、ようやく教えて貰う事が出来ました
进过许多次的请求之后,(大师)终于愿意告诉她 [05:03.086]その霊能者は、真っ白の顔で、こういうのです
那位大师带着苍白的脸色,说了这样一番话 [05:12.072]「残念ですが」
「非常抱歉」 [05:16.931]「貴方の娘さんは」
「您的女儿」 [05:20.144]「地獄に落ちました」
「下了地狱」 [05:22.416]
「温馨提示;前方请调小音量」 [05:26.648]「メッセージが一件あります」
(电话铃声)「您有一条留言」 [05:34.642]「母さん、お母さん、おかっかっかっかっ......」
「妈妈,妈妈,妈妈妈妈啊啊啊啊啊啊........」