암전-TAKEWONmp3下载无损flac下载
암전-TAKEWON在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 김태균
[00:01.00] 作曲 : JAY KIDMAN
[00:10.98]무지와 질투 그리고 시대착오
无知与嫉妒 还有时代错误 [00:13.66]역사적 반동세력들과 난 닮아있어
我与历史反动势力何其相似 [00:16.37]누군가의 눈에 누군가의 눈엔
在某些人眼里 在某些人眼中 [00:19.13]나 또한 희망이겠지
我或许也是希望吧 [00:20.46]지금 이 문화에 있어
置身此刻的文化洪流 [00:21.95]이건 어쩌면 일제 강점기 독립 운동가
这或许就像日据时期的独立运动家 [00:24.88]타협보다 죽음을 선택한 그의 이념과
宁死不妥协的信念 [00:27.52]약간 닮아있어 난 단지 이 음악에 있어
与我此刻的音乐略有共鸣 [00:29.84]여기서 질문 지금 누가 살아남아 있어
在此提问 如今谁还坚守初心 [00:33.72]내게도 꿈이 있었지
我也曾有过梦想 [00:35.55]내게도 꿈이 있어
我依然怀揣梦想 [00:39.65]책상 앞에 묶여있던
对困在书桌前的我 [00:41.10]내게 자유를 외치며
呐喊自由的声音 [00:45.15]거짓으로 가득 찼던
对满口谎言的我 [00:46.61]내게 진실을 외치며
呼唤真相的声音 [00:50.35]평생 비겁함을 강요받던
对被迫怯懦一生的我 [00:52.13]내게 정의를 외치며
高喊正义的声音 [00:53.48]바꿔놨지 나를
彻底改变了我 [00:55.12]언제나 떠밀려 앞을 나아가던 나를
那个总是被推着前进的我 [00:57.95]그저 돈을 벌기 위해 살아가던 나를
只为赚钱苟活的自己 [01:00.72]죽은 듯이 서서히 잠들어가던 나를
如行尸走肉般沉睡的自己 [01:03.25]일깨워주었네 더 중요한 무언가를
终于被唤醒 看见更重要的意义 [01:06.18]순수했던 나는 다 믿었는데
曾经纯真的我深信不疑 [01:08.87]나는 그 단어들을 다 믿었는데
那些词语我全都相信 [01:11.49]그 단어들이 여태 날 이끌었는데
那些话语一直指引着我 [01:14.20]이끌렸는데 그렇게 어느새
被牵引着 不知不觉间 [01:16.77]십 년이 지나고 나도
十年光阴流逝 [01:18.55]어른이 되어
我也长大成人 [01:19.95]결국 같은 자리에
最终站在相同位置 [01:21.24]마주 섰는데
却发现自己 [01:22.36]나와 다를 것 없는
与那些毫无区别 [01:24.04]똑같이 비겁하고
同样卑怯 [01:25.23]타협을 일삼던 나와
惯于妥协的人们 [01:26.60]전혀 다를 게 없다고
根本毫无二致 [01:28.30]무지와 질투 그리고 시대착오
无知与嫉妒 还有时代错误 [01:30.99]역사적 반동세력들과 난 닮아있어
我与历史反动势力何其相似 [01:33.66]누군가의 눈에 누군가의 눈엔
在某些人眼里 在某些人眼中 [01:36.29]나 또한 희망이겠지
我或许也是希望吧 [01:37.63]지금 이 문화에 있어
置身此刻的文化洪流 [01:39.14]이건 어쩌면 한국 광주 민주화 운동가
这或许就像韩国光州民主化运动者 [01:42.08]빨갛게 물들어버린 그의 얼굴과
被鲜血染红的面容 [01:44.77]약간 닮아있어 난 단지 이 음악에 있어
与我此刻的音乐略有共鸣 [01:47.13]여기서 질문 지금 누가 살아남아 있어
在此提问 如今谁还坚守初心 [01:50.05]내 사상은 많은 적을 만들었지
我的思想树敌无数 [01:52.99]그 적들이 날 만들었었지
正是那些敌人塑造了我 [01:55.23]변질 이유는 뻔하지 현실
变质原因显而易见 现实 [01:58.69]돈 여자 가족을 들먹이지
无非金钱 女人 家庭借口 [02:01.40]변명 예전의 역사 그대로
辩解 说历史本该如此 [02:03.52]변절 피에 흐르는 것 같아
变节 仿佛流淌在血液里 [02:05.67]비열함이 철철
卑劣满溢 [02:06.95]난 밟지 않을 거야
但我绝不重蹈 [02:08.10]과거와 똑같은 전철
与过去相同的覆辙 [02:09.65]난 떳떳하게 눈 감을 거야 믿어줘
我要堂堂正正闭目而逝 请相信我 [02:12.22]허나 손가락질받지 열등감이라며
却遭指指点点 说是自卑作祟 [02:15.17]내 단어들이 전부 질투일 뿐이라며
说我字字句句尽是嫉妒 [02:17.85]날 꼰대로 취급해 찌질이 취급해
把我当老顽固 当窝囊废 [02:20.35]내가 가진 가치는
我所坚持的价值 [02:21.72]전혀 중요하지 않다고
被说成毫无意义 [02:23.68]무지와 질투 그리고 시대착오
无知与嫉妒 还有时代错误 [02:26.16]역사적 반동 세력들과 난 닮아있어
我与历史反动势力何其相似 [02:28.84]누군가의 눈에 누군가의 눈엔
在某些人眼里 在某些人眼中 [02:31.49]마지막 희망이겠지
或许是最后的希望 [02:32.81]지금 이 문화에 있어
置身此刻的文化洪流 [02:34.34]이건 어쩌면 오늘 광화문 앞에
这或许就像今天光化门前 [02:37.38]닿지 않는 목소릴 내는 그들과 같애
那些无法传递呐喊的人们 [02:40.81]난 단지 이 음악에 있어
我只是在音乐里坚守 [02:42.27]여기서 질문 지금 누가 살아남아 있어
在此提问 如今谁还坚守初心 [02:45.17]아니 전혀 닮지 않았지
不 根本毫不相似 [02:48.34]사실 나도 다르지 않았지
其实我也没什么不同 [02:50.46]나 역시 현실에 굴복 침묵에 숨어
同样向现实屈服 躲在沉默里 [02:53.94]내 단어들은 서서히 물들어
我的词句正逐渐褪色 [02:55.87]더는 구분하지 못할 것만 같아
快要分不清界限 [02:58.23]어떤 차이가
残存内心的 [02:59.38]내 안에 남아있는지 흐릿해져 가지만
差异正变得模糊 [03:02.05]아직 변하기 전 타협하기 전
但在改变之前 妥协之前 [03:04.71]당신의 음악의 영향이
你音乐带来的影响 [03:06.19]나에게 남아있어
仍在我心中留存
无知与嫉妒 还有时代错误 [00:13.66]역사적 반동세력들과 난 닮아있어
我与历史反动势力何其相似 [00:16.37]누군가의 눈에 누군가의 눈엔
在某些人眼里 在某些人眼中 [00:19.13]나 또한 희망이겠지
我或许也是希望吧 [00:20.46]지금 이 문화에 있어
置身此刻的文化洪流 [00:21.95]이건 어쩌면 일제 강점기 독립 운동가
这或许就像日据时期的独立运动家 [00:24.88]타협보다 죽음을 선택한 그의 이념과
宁死不妥协的信念 [00:27.52]약간 닮아있어 난 단지 이 음악에 있어
与我此刻的音乐略有共鸣 [00:29.84]여기서 질문 지금 누가 살아남아 있어
在此提问 如今谁还坚守初心 [00:33.72]내게도 꿈이 있었지
我也曾有过梦想 [00:35.55]내게도 꿈이 있어
我依然怀揣梦想 [00:39.65]책상 앞에 묶여있던
对困在书桌前的我 [00:41.10]내게 자유를 외치며
呐喊自由的声音 [00:45.15]거짓으로 가득 찼던
对满口谎言的我 [00:46.61]내게 진실을 외치며
呼唤真相的声音 [00:50.35]평생 비겁함을 강요받던
对被迫怯懦一生的我 [00:52.13]내게 정의를 외치며
高喊正义的声音 [00:53.48]바꿔놨지 나를
彻底改变了我 [00:55.12]언제나 떠밀려 앞을 나아가던 나를
那个总是被推着前进的我 [00:57.95]그저 돈을 벌기 위해 살아가던 나를
只为赚钱苟活的自己 [01:00.72]죽은 듯이 서서히 잠들어가던 나를
如行尸走肉般沉睡的自己 [01:03.25]일깨워주었네 더 중요한 무언가를
终于被唤醒 看见更重要的意义 [01:06.18]순수했던 나는 다 믿었는데
曾经纯真的我深信不疑 [01:08.87]나는 그 단어들을 다 믿었는데
那些词语我全都相信 [01:11.49]그 단어들이 여태 날 이끌었는데
那些话语一直指引着我 [01:14.20]이끌렸는데 그렇게 어느새
被牵引着 不知不觉间 [01:16.77]십 년이 지나고 나도
十年光阴流逝 [01:18.55]어른이 되어
我也长大成人 [01:19.95]결국 같은 자리에
最终站在相同位置 [01:21.24]마주 섰는데
却发现自己 [01:22.36]나와 다를 것 없는
与那些毫无区别 [01:24.04]똑같이 비겁하고
同样卑怯 [01:25.23]타협을 일삼던 나와
惯于妥协的人们 [01:26.60]전혀 다를 게 없다고
根本毫无二致 [01:28.30]무지와 질투 그리고 시대착오
无知与嫉妒 还有时代错误 [01:30.99]역사적 반동세력들과 난 닮아있어
我与历史反动势力何其相似 [01:33.66]누군가의 눈에 누군가의 눈엔
在某些人眼里 在某些人眼中 [01:36.29]나 또한 희망이겠지
我或许也是希望吧 [01:37.63]지금 이 문화에 있어
置身此刻的文化洪流 [01:39.14]이건 어쩌면 한국 광주 민주화 운동가
这或许就像韩国光州民主化运动者 [01:42.08]빨갛게 물들어버린 그의 얼굴과
被鲜血染红的面容 [01:44.77]약간 닮아있어 난 단지 이 음악에 있어
与我此刻的音乐略有共鸣 [01:47.13]여기서 질문 지금 누가 살아남아 있어
在此提问 如今谁还坚守初心 [01:50.05]내 사상은 많은 적을 만들었지
我的思想树敌无数 [01:52.99]그 적들이 날 만들었었지
正是那些敌人塑造了我 [01:55.23]변질 이유는 뻔하지 현실
变质原因显而易见 现实 [01:58.69]돈 여자 가족을 들먹이지
无非金钱 女人 家庭借口 [02:01.40]변명 예전의 역사 그대로
辩解 说历史本该如此 [02:03.52]변절 피에 흐르는 것 같아
变节 仿佛流淌在血液里 [02:05.67]비열함이 철철
卑劣满溢 [02:06.95]난 밟지 않을 거야
但我绝不重蹈 [02:08.10]과거와 똑같은 전철
与过去相同的覆辙 [02:09.65]난 떳떳하게 눈 감을 거야 믿어줘
我要堂堂正正闭目而逝 请相信我 [02:12.22]허나 손가락질받지 열등감이라며
却遭指指点点 说是自卑作祟 [02:15.17]내 단어들이 전부 질투일 뿐이라며
说我字字句句尽是嫉妒 [02:17.85]날 꼰대로 취급해 찌질이 취급해
把我当老顽固 当窝囊废 [02:20.35]내가 가진 가치는
我所坚持的价值 [02:21.72]전혀 중요하지 않다고
被说成毫无意义 [02:23.68]무지와 질투 그리고 시대착오
无知与嫉妒 还有时代错误 [02:26.16]역사적 반동 세력들과 난 닮아있어
我与历史反动势力何其相似 [02:28.84]누군가의 눈에 누군가의 눈엔
在某些人眼里 在某些人眼中 [02:31.49]마지막 희망이겠지
或许是最后的希望 [02:32.81]지금 이 문화에 있어
置身此刻的文化洪流 [02:34.34]이건 어쩌면 오늘 광화문 앞에
这或许就像今天光化门前 [02:37.38]닿지 않는 목소릴 내는 그들과 같애
那些无法传递呐喊的人们 [02:40.81]난 단지 이 음악에 있어
我只是在音乐里坚守 [02:42.27]여기서 질문 지금 누가 살아남아 있어
在此提问 如今谁还坚守初心 [02:45.17]아니 전혀 닮지 않았지
不 根本毫不相似 [02:48.34]사실 나도 다르지 않았지
其实我也没什么不同 [02:50.46]나 역시 현실에 굴복 침묵에 숨어
同样向现实屈服 躲在沉默里 [02:53.94]내 단어들은 서서히 물들어
我的词句正逐渐褪色 [02:55.87]더는 구분하지 못할 것만 같아
快要分不清界限 [02:58.23]어떤 차이가
残存内心的 [02:59.38]내 안에 남아있는지 흐릿해져 가지만
差异正变得模糊 [03:02.05]아직 변하기 전 타협하기 전
但在改变之前 妥协之前 [03:04.71]당신의 음악의 영향이
你音乐带来的影响 [03:06.19]나에게 남아있어
仍在我心中留存