Carmina Burana / 1. Primo vere:"Ecce gratum"-Wiener Philharmoniker/André Previnmp3下载无损flac下载
Carmina Burana / 1. Primo vere:"Ecce gratum"-Wiener Philharmoniker/André Previn在线试听免费歌词下载
[00:00.000]5. Ecce gratum
看!多可爱 [00:00.700]Ecce gratum et optatum Ver reducit gaudia,
看!这可爱而久违的春天带回了欢乐, [00:23.712]purpuratum floret pratum, Sol serenat omnia.
紫花开满草坪,太阳光照万物。 [00:31.081]Iamiam cedant tristia!
悲伤一扫而空! [00:32.955]Estas redit, nunc recedit Hyemis sevitia.
夏日重现,驱散了苦难的严冬。 [00:36.331]Iamiam cedant tristia!
悲伤一扫而空! [00:38.050]Estas redit, nunc recedit Hyemis sevitia.
夏日重现,驱散了苦难的严冬。 [00:48.340]
Ah! 啊! [00:55.965]Iam liquescit et decrescit grando, nix et cetera;
冰雪消融,寒风匿迹; [01:17.709]bruma fugit, et iam sugit ver estatis ubera;
冬天离去,春天吮吸着夏天的乳汁; [01:24.765]illi mens est misera,
那些可怜的人啊, [01:26.572]qui nec vivit, nec lascivit sub estatis dextera.
不是已经死去,就是不懂在夏日尽情快活。 [01:29.952]illi mens est misera,
那些可怜的人啊, [01:31.784]qui nec vivit, nec lascivit sub estatis dextera.
不是已经死去,就是不懂在夏日尽情快活。 [01:41.632]
Ah! 啊! [01:49.568]Gloriantur et letantur in melle dulcedinis,
他们在柔情蜜意中赞美享乐, [02:11.298]qui conantur, ut utantur premio Cupidinis:
全力以赴只为享用丘比特的奖赏。 [02:18.586]simus jussu Cypridis
遵从维纳斯的旨意 [02:20.410]gloriantes et letantes pares esse Paridis.
和帕里斯一同赞扬享乐。 [02:23.754]simus jussu Cypridis
遵从维纳斯的旨意 [02:25.530]gloriantes et letantes pares esse Paridis.
和帕里斯一同赞扬享乐。 [02:35.666]
Ah! 啊!
看!多可爱 [00:00.700]Ecce gratum et optatum Ver reducit gaudia,
看!这可爱而久违的春天带回了欢乐, [00:23.712]purpuratum floret pratum, Sol serenat omnia.
紫花开满草坪,太阳光照万物。 [00:31.081]Iamiam cedant tristia!
悲伤一扫而空! [00:32.955]Estas redit, nunc recedit Hyemis sevitia.
夏日重现,驱散了苦难的严冬。 [00:36.331]Iamiam cedant tristia!
悲伤一扫而空! [00:38.050]Estas redit, nunc recedit Hyemis sevitia.
夏日重现,驱散了苦难的严冬。 [00:48.340]
Ah! 啊! [00:55.965]Iam liquescit et decrescit grando, nix et cetera;
冰雪消融,寒风匿迹; [01:17.709]bruma fugit, et iam sugit ver estatis ubera;
冬天离去,春天吮吸着夏天的乳汁; [01:24.765]illi mens est misera,
那些可怜的人啊, [01:26.572]qui nec vivit, nec lascivit sub estatis dextera.
不是已经死去,就是不懂在夏日尽情快活。 [01:29.952]illi mens est misera,
那些可怜的人啊, [01:31.784]qui nec vivit, nec lascivit sub estatis dextera.
不是已经死去,就是不懂在夏日尽情快活。 [01:41.632]
Ah! 啊! [01:49.568]Gloriantur et letantur in melle dulcedinis,
他们在柔情蜜意中赞美享乐, [02:11.298]qui conantur, ut utantur premio Cupidinis:
全力以赴只为享用丘比特的奖赏。 [02:18.586]simus jussu Cypridis
遵从维纳斯的旨意 [02:20.410]gloriantes et letantes pares esse Paridis.
和帕里斯一同赞扬享乐。 [02:23.754]simus jussu Cypridis
遵从维纳斯的旨意 [02:25.530]gloriantes et letantes pares esse Paridis.
和帕里斯一同赞扬享乐。 [02:35.666]
Ah! 啊!
Carmina Burana / 1. Primo vere:"Ecce gratum"-Wiener Philharmoniker/André Previn热门评论
卡尔.奥尔夫《布兰诗歌》25首中的第五首 合唱《春,圣洁的》,属第一部分《初春》部分的第五首
噫~ 这种小浪曲就该春天听才带感! 然而 一打眼就发现翻译有点小毛病 nec…nec… = neither…nor… 而非 either…or… [大哭][大哭] 所以 这个故事告诉我们:不要霸王硬上弓_(┐「ε:)_
为了这首歌我买了整个专辑[呆]