硬雨即将来临-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
硬雨即将来临-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Bob Dylan
[00:01.000] 作曲 : Bob Dylan
[00:12.920]And where have you been, my darling young one?
你去了哪里,我亲爱的小孩? [00:19.800]I've stumbled on the side of twelve misty mountains;
我曾在十二座迷雾笼罩的山旁跌跌撞撞; [00:26.690]I've walked and crawled on six crooked highways;
我曾在六道扭曲的高速公路上手脚并用; [00:33.870]I've stepped in the middle of seven sad forests;
我曾踏入七座悲伤森林的中央; [00:40.690]I've been out in front of a dozen dead oceans;
我曾直面十几汪死亡海洋; [00:47.430]I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard.
我曾走进一块墓地一万英里。 [00:53.660]And it's a hard,and it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard rain's a-gonna fall.
并且一场滂沱的,一场如注的,一场倾盆的,一场暴雨将至。 [00:6.550]Oh, where have you been, my blue-eyed son?
哦,你去了哪里我蓝色眼睛的孩子? [01:11.640]Oh, what did you see, my blue-eyed son?
哦,你看到过什么,我蓝色眼睛的孩子? [01:18.600]And what did you see, my darling young one?
你看到过什么,我亲爱的小孩? [01:24.190]I saw a newborn baby with wild wolves all around it;
我曾看见一个新生的婴孩被野狼包围; [01:31.170]I saw a highway of diamonds with nobody on it;
我曾看见一道钻石铺成的高速公路上阒无一人; [01:38.500]I saw a black branch with blood that kept drippin';
我曾看见一条焦黑的树枝不停滴血; [01:44.720]I saw a room full of men with their hammers a-bleedin';
我曾看见一个房间挤满了拿着流血锤子的男人; [01:51.150]I saw a white ladder all covered with water;
我看见一架白色梯子完全被水浸没; [01:57.930]I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken;
我看见十万名说话者的舌头全部破损; [02:05.010]I saw guns and sharp swords in the hands of young children.
我看见幼小的孩童手里握着枪械和锋利的剑。 [02:10.120]And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard, it's a hard rain's a-gonna fall.
并且一场滂沱的,一场如注的,一场倾盆的,一场瓢泼的,一场暴雨将至。 [02:28.330]Oh, what did you hear, my blue-eyed son?
哦,你听到过什么,我蓝色眼睛的孩子? [02:34.150]And what did you hear, my darling young one?
你听到过什么,我亲爱的小孩? [02:41.080]I heard the sound of a thunder that roared out a warnin';
我听到雷声,它咆哮着发出警告; [02:48.380]I heard the roar of a wave that could drown the whole world;
我听见海浪,叫嚣着要淹没整个世界; [02:55.080]I heard one hundred drummers whose hands were a-blazin';
我听见百名鼓手击鼓,双手痉挛着; [03:01.940]I heard ten thousand whisperin' and nobody listenin';
我听见十万人低语着无人倾听的絮语; [03:08.790]I heard one person starve, I heard many people laughin';
我听见一人饿死,我听见他人哈哈大笑; [03:15.010]I heard the song of a poet who died in the gutter;
我听见一名诗人的歌,那诗人身死阴沟; [03:22.230]I heard the sound of a clown who cried in the alley.
我听见一位小丑的声音,那小丑在巷子里哭泣。 [03:26.950]And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard rain's a-gonna fall.
并且一场滂沱的,一场如注的,一场倾盆的,一场瓢泼的,一场暴雨将至。 [03:44.770]Oh, what did you meet, my blue-eyed son?
哦,你遇见过什么,我蓝色眼睛的孩子? [03:49.900]And who did you meet, my darling young one?
你遇见过谁,我亲爱的小孩? [03:57.850]I met a young child beside a dead pony;
我曾遇见一个孩童,小孩身旁是死去的矮马; [04:03.950]I met a white man who walked a black dog;
我曾遇见一位白人,那人遛着黑狗; [04:11.120]I met a young woman whose body was burning;
我曾遇见一名年轻女人,她的身体正在燃烧; [04:18.080]I met a young girl, she gave me a rainbow;
我曾遇见一个小女孩,她给予我一道彩虹; [04:24.510]I met one man who was wounded in love;
我曾遇见一名在爱情中受伤的男人; [04:31.010]I met another man who was wounded in the hatred.
我也遇见过一位在仇恨中受伤的男人。 [04:35.990]And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,it's a hard rain's a-gonna fall.
并且一场滂沱的,一场如注的,一场倾盆的,一场瓢泼的,一场暴雨将至。 [04:56.630]And, what'll you do now, my blue-eyed son?
现在你会做什么,我蓝色眼睛的孩子? [05:02.890]And, what'll you do now, my darling young one?
现在你会做什么,我亲爱的小孩? [05:09.630]I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin';
我要在雨水开始落下前离开; [05:16.630]I'll walk to the depths of the deepest black forest,
我要走进黑暗森林的最深处, [05:23.560]where the people are many and their hands are all empty,
那里有许多人们,他们手中一无所有, [05:30.570]where the pellets of poison are flooding their waters,
那里的水里漂浮着泛滥着有毒的弹丸, [05:36.95]where the home in the valley meets the damp dirty prison,
那里山谷里的家与潮湿肮脏的监狱相遇, [05:43.480]and the executioner's face is always well hidden,
并且刽子手们的面庞总是很好地隐藏着, [05:50.430]where hunger is ugly and where the souls are forgotten,
那里饥饿是丑陋,那里灵魂被遗忘, [05:56.300]where black is the color, where none is the number.
那里黑色是仅存的颜色,那里虚无是唯一的数字, [06:03.010]And I'll tell it and speak it and think it and breathe it,
我要交谈它、要讲述它、要思索它、要呼吸它, [06:09.100]and reflect it from the mountain so all souls can see it.
并在山上反思它,所以所有的灵魂都能看见它。 [06:16.630]Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
然后我将站在海面上,直到我开始沉没, [06:22.350]but I'll know my song well before I start singin'.
但是在我开口之前我就清楚我的歌要唱的是什么, [06:27.160]And it's a hard, it's a hard, it's a hard,and it's a hard,it's a hard rain's a-gonna fall.
那是一场滂沱的,一场如注的,一场倾盆的,一场瓢泼的,一场暴雨将至。
你去了哪里,我亲爱的小孩? [00:19.800]I've stumbled on the side of twelve misty mountains;
我曾在十二座迷雾笼罩的山旁跌跌撞撞; [00:26.690]I've walked and crawled on six crooked highways;
我曾在六道扭曲的高速公路上手脚并用; [00:33.870]I've stepped in the middle of seven sad forests;
我曾踏入七座悲伤森林的中央; [00:40.690]I've been out in front of a dozen dead oceans;
我曾直面十几汪死亡海洋; [00:47.430]I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard.
我曾走进一块墓地一万英里。 [00:53.660]And it's a hard,and it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard rain's a-gonna fall.
并且一场滂沱的,一场如注的,一场倾盆的,一场暴雨将至。 [00:6.550]Oh, where have you been, my blue-eyed son?
哦,你去了哪里我蓝色眼睛的孩子? [01:11.640]Oh, what did you see, my blue-eyed son?
哦,你看到过什么,我蓝色眼睛的孩子? [01:18.600]And what did you see, my darling young one?
你看到过什么,我亲爱的小孩? [01:24.190]I saw a newborn baby with wild wolves all around it;
我曾看见一个新生的婴孩被野狼包围; [01:31.170]I saw a highway of diamonds with nobody on it;
我曾看见一道钻石铺成的高速公路上阒无一人; [01:38.500]I saw a black branch with blood that kept drippin';
我曾看见一条焦黑的树枝不停滴血; [01:44.720]I saw a room full of men with their hammers a-bleedin';
我曾看见一个房间挤满了拿着流血锤子的男人; [01:51.150]I saw a white ladder all covered with water;
我看见一架白色梯子完全被水浸没; [01:57.930]I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken;
我看见十万名说话者的舌头全部破损; [02:05.010]I saw guns and sharp swords in the hands of young children.
我看见幼小的孩童手里握着枪械和锋利的剑。 [02:10.120]And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard, it's a hard rain's a-gonna fall.
并且一场滂沱的,一场如注的,一场倾盆的,一场瓢泼的,一场暴雨将至。 [02:28.330]Oh, what did you hear, my blue-eyed son?
哦,你听到过什么,我蓝色眼睛的孩子? [02:34.150]And what did you hear, my darling young one?
你听到过什么,我亲爱的小孩? [02:41.080]I heard the sound of a thunder that roared out a warnin';
我听到雷声,它咆哮着发出警告; [02:48.380]I heard the roar of a wave that could drown the whole world;
我听见海浪,叫嚣着要淹没整个世界; [02:55.080]I heard one hundred drummers whose hands were a-blazin';
我听见百名鼓手击鼓,双手痉挛着; [03:01.940]I heard ten thousand whisperin' and nobody listenin';
我听见十万人低语着无人倾听的絮语; [03:08.790]I heard one person starve, I heard many people laughin';
我听见一人饿死,我听见他人哈哈大笑; [03:15.010]I heard the song of a poet who died in the gutter;
我听见一名诗人的歌,那诗人身死阴沟; [03:22.230]I heard the sound of a clown who cried in the alley.
我听见一位小丑的声音,那小丑在巷子里哭泣。 [03:26.950]And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard rain's a-gonna fall.
并且一场滂沱的,一场如注的,一场倾盆的,一场瓢泼的,一场暴雨将至。 [03:44.770]Oh, what did you meet, my blue-eyed son?
哦,你遇见过什么,我蓝色眼睛的孩子? [03:49.900]And who did you meet, my darling young one?
你遇见过谁,我亲爱的小孩? [03:57.850]I met a young child beside a dead pony;
我曾遇见一个孩童,小孩身旁是死去的矮马; [04:03.950]I met a white man who walked a black dog;
我曾遇见一位白人,那人遛着黑狗; [04:11.120]I met a young woman whose body was burning;
我曾遇见一名年轻女人,她的身体正在燃烧; [04:18.080]I met a young girl, she gave me a rainbow;
我曾遇见一个小女孩,她给予我一道彩虹; [04:24.510]I met one man who was wounded in love;
我曾遇见一名在爱情中受伤的男人; [04:31.010]I met another man who was wounded in the hatred.
我也遇见过一位在仇恨中受伤的男人。 [04:35.990]And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,it's a hard rain's a-gonna fall.
并且一场滂沱的,一场如注的,一场倾盆的,一场瓢泼的,一场暴雨将至。 [04:56.630]And, what'll you do now, my blue-eyed son?
现在你会做什么,我蓝色眼睛的孩子? [05:02.890]And, what'll you do now, my darling young one?
现在你会做什么,我亲爱的小孩? [05:09.630]I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin';
我要在雨水开始落下前离开; [05:16.630]I'll walk to the depths of the deepest black forest,
我要走进黑暗森林的最深处, [05:23.560]where the people are many and their hands are all empty,
那里有许多人们,他们手中一无所有, [05:30.570]where the pellets of poison are flooding their waters,
那里的水里漂浮着泛滥着有毒的弹丸, [05:36.95]where the home in the valley meets the damp dirty prison,
那里山谷里的家与潮湿肮脏的监狱相遇, [05:43.480]and the executioner's face is always well hidden,
并且刽子手们的面庞总是很好地隐藏着, [05:50.430]where hunger is ugly and where the souls are forgotten,
那里饥饿是丑陋,那里灵魂被遗忘, [05:56.300]where black is the color, where none is the number.
那里黑色是仅存的颜色,那里虚无是唯一的数字, [06:03.010]And I'll tell it and speak it and think it and breathe it,
我要交谈它、要讲述它、要思索它、要呼吸它, [06:09.100]and reflect it from the mountain so all souls can see it.
并在山上反思它,所以所有的灵魂都能看见它。 [06:16.630]Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
然后我将站在海面上,直到我开始沉没, [06:22.350]but I'll know my song well before I start singin'.
但是在我开口之前我就清楚我的歌要唱的是什么, [06:27.160]And it's a hard, it's a hard, it's a hard,and it's a hard,it's a hard rain's a-gonna fall.
那是一场滂沱的,一场如注的,一场倾盆的,一场瓢泼的,一场暴雨将至。