Lieder eines fahrenden Gesellen:4. Die zwei blauen Augen von meinem Schatz-George Szell/Sir Andrew Davis/The Cleveland Orchestramp3下载无损flac下载
Lieder eines fahrenden Gesellen:4. Die zwei blauen Augen von meinem Schatz-George Szell/Sir Andrew Davis/The Cleveland Orchestra在线试听免费歌词下载
[00:00.76]Die zwei blauen Augen von meinem Schatz,
我爱人的两只蓝色眼睛, [00:09.50]Die haben mich in die weite Welt geschickt.
它们将我送向这广阔的世界。 [00:18.49]Da musst ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz!
我不得不告别这至爱之地, [00:38.00]O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt?
哦蓝色的眼睛,你们为何凝视着我? [00:48.12]Nun hab' ich ewig Leid und Graemen.
现在我将沉入永恒的悲伤和哀恸。 [01:23.97]Ich bin ausgegangen in stiller Nacht,in stiller Nacht
我走进宁静的夜里,走进宁静的夜里, [01:37.89]Wohl ueber die dunkle Heide.
穿过黑暗的原野, [01:55.84]Hat mir niemand Ade gesagt.
没有人同我告别, [02:03.26]Ade!Ade!Ade! Mein Gesell' war Lieb' und Leide!
别了!别了!别了!只有爱和悲伤是我的伴侣! [03:08.37]Auf der Strasse steht ein Lindenbaum,
道路上立着一颗菩提树, [03:17.53]Da hab' ich zum ersten Mal im Schlaf geruht!
在那里我第一次在睡梦中得到安宁。 [03:30.74]Unter dem Lindenbaum,
在菩提树下, [03:35.69]Der hat seine Blueten ueber mich geschneit,
它的花朵雪花般落在我身上, [03:54.70]Da wusst' ich nicht, wie das Leben tut,
我不知道怎么活过去的, [04:02.86]War alles, alles wieder gut!Alles wieder gut!
所有的事情都变好了!所有的事情都变好了! [04:27.54]Alles! Alles, Lieb und Leid
所有的事,所有的事,爱和悲伤, [04:44.82]Und Welt und Traum!
以及世界和梦!
我爱人的两只蓝色眼睛, [00:09.50]Die haben mich in die weite Welt geschickt.
它们将我送向这广阔的世界。 [00:18.49]Da musst ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz!
我不得不告别这至爱之地, [00:38.00]O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt?
哦蓝色的眼睛,你们为何凝视着我? [00:48.12]Nun hab' ich ewig Leid und Graemen.
现在我将沉入永恒的悲伤和哀恸。 [01:23.97]Ich bin ausgegangen in stiller Nacht,in stiller Nacht
我走进宁静的夜里,走进宁静的夜里, [01:37.89]Wohl ueber die dunkle Heide.
穿过黑暗的原野, [01:55.84]Hat mir niemand Ade gesagt.
没有人同我告别, [02:03.26]Ade!Ade!Ade! Mein Gesell' war Lieb' und Leide!
别了!别了!别了!只有爱和悲伤是我的伴侣! [03:08.37]Auf der Strasse steht ein Lindenbaum,
道路上立着一颗菩提树, [03:17.53]Da hab' ich zum ersten Mal im Schlaf geruht!
在那里我第一次在睡梦中得到安宁。 [03:30.74]Unter dem Lindenbaum,
在菩提树下, [03:35.69]Der hat seine Blueten ueber mich geschneit,
它的花朵雪花般落在我身上, [03:54.70]Da wusst' ich nicht, wie das Leben tut,
我不知道怎么活过去的, [04:02.86]War alles, alles wieder gut!Alles wieder gut!
所有的事情都变好了!所有的事情都变好了! [04:27.54]Alles! Alles, Lieb und Leid
所有的事,所有的事,爱和悲伤, [04:44.82]Und Welt und Traum!
以及世界和梦!
Lieder eines fahrenden Gesellen:4. Die zwei blauen Augen von meinem Schatz-George Szell/Sir Andrew Davis/The Cleveland Orchestra热门评论
这或许是这部歌集最值得注意的地方:不仅是感情撕裂当下的感受,而是包括了回顾与反省。“爱与伤痛,世界与梦”是马勒音乐不变的主题。是他灵魂与艺术的自白。前二者是浪漫主义的核心,但似乎马勒特别把这小我的感受,放在与“世界”对应的高度与广度观看。
激情过后,第四首《爱人的 一双蓝眼睛》(11),人声没有前奏就出现。马勒指示“以神秘的沉重表情,不带感伤”。这是舒伯特风的,甘柔的浪漫主义歌曲。平静,没有太多怨怼。流浪的 旅途。带着忧伤走向世界。然而结局却出乎意料。《冬旅》中呼唤着旅人歇息的菩提树,在音乐史上已经成为自然疗伤剂的象征。
马勒决定在树下停驻。于是,如一 个奇迹:“一切又完好如初!/爱与伤痛/世界与梦!”降到最低音,后奏里两次传来开始时的旋律,如一个回声。
那双蓝蓝的明眸, 是我爱人的眼睛。 是这美目把我带来, 这偌大的世界。 我不得不告别这至爱之地! 蓝蓝的眼睛啊, 为何凝视着我? 现在我要面对永恒的哀愁。 我走出去,步入宁静的夜, 走过大片漆黑荒野。 没人跟我话别。 再见! 爱与哀跟我作伴!
路上伫立着一棵椴树, 在这里,我第一次 能在睡梦里歇息! 椴树花 像雪花般飘落, 落在我身上, 我不知道是怎样活下去的, 一切都已重新开始! 一切!一切:爱与哀、 还有尘世与梦幻!