The Raven (feat. David Burt)-Eric Woolfson/David Burtmp3下载无损flac下载
The Raven (feat. David Burt)-Eric Woolfson/David Burt在线试听免费歌词下载
[00:01.000]Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter
我猛然推开窗户,心儿扑扑直跳就像打鼓 [00:06.000]In there stepped a stately raven, of the saintly days of yore
一只神圣往昔的健壮乌鸦慢慢走进我房间 [00:14.000]Not the least obeisance made he, not a minute stopped or stayed he
它既没向我致意问候,也没有片刻的停留 [00:18.000]But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door
而以绅士淑女的风度,栖在我房门的上 [00:23.000]Perched upon a bust of Pallas, just above my chamber door
栖在我房门上方一尊帕拉斯半身雕像上面—— [00:29.000]Perched, and sat, and nothing more
栖坐在那儿,仅如此这般 [00:33.000]...
... [00:35.000]"Prophet!" said I, "thing of evil! -prophet still, if bird or devil!
“先知!”我说“凶兆!——仍是先知,不管是鸟还是魔! [00:41.000]By that Heaven that bends above us, by that God we both adore
凭我们头顶的苍天起誓——凭我们都崇拜的上帝起誓—— [00:45.000]Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn
告诉这充满悲伤的灵魂。它能否在遥远的仙境 [00:49.000]It shall clasp a sainted maiden, whom the angels named Lenore
拥抱被天使叫作丽诺尔的少女,她纤尘不染—— [00:54.000]Clasp a rare and radiant maiden, whom the angels name Lenore?"
拥抱被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳。” [01:00.000]Quoth the raven, "Nevermore. "
乌鸦说“永不复还。” [01:05.000]...
... [01:06.000]"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked upstarting
“让这话做我们的道别之辞,鸟或魔!”我突然叫道—— [01:10.000]"Get thee back into the tempest and the Night's plutonian shore!
“回你的暴风雨中去吧,回你黑沉沉的冥府阴间! [01:14.000]Leave no black plume as a token, of that lie thy soul hath spoken!
别留下黑色羽毛作为你的灵魂谎言的象征! [01:19.000]Leave my loneliness unbroken! quit the bust above my door!
留给我完整的孤独!——快从我门上的雕像滚蛋! [01:24.000]Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door! "
从我心中带走你的嘴;从我房门带走你的外观!” [01:30.000]Quoth the raven, "Nevermore. "
乌鸦说“永不复还。” [01:35.000]...
... [01:37.000]And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
那乌鸦并没飞去,它仍然栖息,仍然栖息 [01:44.000]On the pallid bust of Pallas, just above my chamber door
在房门上方那苍白的帕拉斯半身雕像上面 [01:49.000]And his eyes have all the seeming, of a demon's that is dreaming
而它的眼光与正在做梦的魔鬼眼光一模一样 [01:55.000]And the lamp-light o' er him streaming, throws his shadow on the floor
照在它身上的灯光把它的阴影投射在地板 [02:02.000]And my soul from out chat shadow, that lies floating on the floor
而我的灵魂,会从那团在地板上漂浮的阴暗 [02:10.000]Shall be lifted...nevermore!
被擢升么——永不复还!
我猛然推开窗户,心儿扑扑直跳就像打鼓 [00:06.000]In there stepped a stately raven, of the saintly days of yore
一只神圣往昔的健壮乌鸦慢慢走进我房间 [00:14.000]Not the least obeisance made he, not a minute stopped or stayed he
它既没向我致意问候,也没有片刻的停留 [00:18.000]But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door
而以绅士淑女的风度,栖在我房门的上 [00:23.000]Perched upon a bust of Pallas, just above my chamber door
栖在我房门上方一尊帕拉斯半身雕像上面—— [00:29.000]Perched, and sat, and nothing more
栖坐在那儿,仅如此这般 [00:33.000]...
... [00:35.000]"Prophet!" said I, "thing of evil! -prophet still, if bird or devil!
“先知!”我说“凶兆!——仍是先知,不管是鸟还是魔! [00:41.000]By that Heaven that bends above us, by that God we both adore
凭我们头顶的苍天起誓——凭我们都崇拜的上帝起誓—— [00:45.000]Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn
告诉这充满悲伤的灵魂。它能否在遥远的仙境 [00:49.000]It shall clasp a sainted maiden, whom the angels named Lenore
拥抱被天使叫作丽诺尔的少女,她纤尘不染—— [00:54.000]Clasp a rare and radiant maiden, whom the angels name Lenore?"
拥抱被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳。” [01:00.000]Quoth the raven, "Nevermore. "
乌鸦说“永不复还。” [01:05.000]...
... [01:06.000]"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked upstarting
“让这话做我们的道别之辞,鸟或魔!”我突然叫道—— [01:10.000]"Get thee back into the tempest and the Night's plutonian shore!
“回你的暴风雨中去吧,回你黑沉沉的冥府阴间! [01:14.000]Leave no black plume as a token, of that lie thy soul hath spoken!
别留下黑色羽毛作为你的灵魂谎言的象征! [01:19.000]Leave my loneliness unbroken! quit the bust above my door!
留给我完整的孤独!——快从我门上的雕像滚蛋! [01:24.000]Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door! "
从我心中带走你的嘴;从我房门带走你的外观!” [01:30.000]Quoth the raven, "Nevermore. "
乌鸦说“永不复还。” [01:35.000]...
... [01:37.000]And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
那乌鸦并没飞去,它仍然栖息,仍然栖息 [01:44.000]On the pallid bust of Pallas, just above my chamber door
在房门上方那苍白的帕拉斯半身雕像上面 [01:49.000]And his eyes have all the seeming, of a demon's that is dreaming
而它的眼光与正在做梦的魔鬼眼光一模一样 [01:55.000]And the lamp-light o' er him streaming, throws his shadow on the floor
照在它身上的灯光把它的阴影投射在地板 [02:02.000]And my soul from out chat shadow, that lies floating on the floor
而我的灵魂,会从那团在地板上漂浮的阴暗 [02:10.000]Shall be lifted...nevermore!
被擢升么——永不复还!