TVショーは言っていた-烏屋茶房/鏡音リンmp3下载无损flac下载
TVショーは言っていた-烏屋茶房/鏡音リン在线试听免费歌词下载
[00:02.479]TVショーは言っていた
TV上这么说的啦 [00:11.811]温暖化でglacier(氷河)が溶けてく
温室效应让冰川(Glacier)渐渐消融 [00:15.875]polar bear(ホッキョクグマ)の住処が減ってゆく
北极熊(Polar Bear)的栖息地逐渐减少 [00:20.238]climate change(気候の変化)
气候变化(Climate Change) [00:22.272]ecosystem(生態系)の変化が起きている
生态系统(Ecosystem)正在发生改变 [00:28.110]fossil fuels (化石燃料)、
化石燃料(Fossil Fuels) [00:30.066]石油·石炭·天然ガス等
石油、煤炭、天然气等等 [00:31.833]化石燃料の弊害もsevere(深刻)で
化石燃料的危害也很严重(Severe) [00:36.242]ホッキョクグマだけじゃない
受影响的何止是北极熊 [00:38.832]global warming(地球温暖化)
全球变暖(Global Warming) [00:41.130]人類の大問題
是人类面临的巨大难题 [00:44.919]僕らがいる世界は問題が山積みで
我们身处的世界问题堆积如山 [00:52.100]文明も、発展も、社会も、国際化も
文明、发展、社会、全球化 [00:58.318]楽じゃないね
都不容易啊 [00:59.944]Dolly the sheep(クローン羊ドリー)
克隆羊多利(Dolly the sheep) [01:02.296]クローンの羊
这只克隆羊 [01:04.270]生命の遺伝子をmanipulation(操作)
是由生命基因进行操作的(Manipulation) [01:07.884]nuclear transfer(核移植)核移植
核移植(Nuclear Transfer)技术 [01:12.005]cloning technology(クローン技術)は進むよ
克隆技术(Cloning Technology)在进步 [01:16.403]だけどhuman clone(クローン人間)に
但是克隆人(Human Clone)的看法 [01:20.355]oppose(反対)する声が多いのは
反对(Oppose)的声音很多 [01:24.023]ethical problem(倫理的問題)
伦理问题(Ethical problem) [01:26.400]倫理的な問題があるから、と
这是存在的缘故 [01:30.540]TVショーは言っていた
TV上这么说的啦 [01:36.381]cyber bullying(ネット上のいじめ)
网络欺凌(Cyber bullying) [01:37.360]ネット上のいじめ
是网络上的霸凌 [01:38.474]juvenile delinquency(青少年犯罪)
青少年犯罪(Juvenile delinquency) [01:40.408]青少年犯罪とどう向きあっていけばいいか
我们该如何面对青少年犯罪? [01:44.256]brain death(脳死)脳死は死なのか
脑死亡(Brain death)算不算死亡? [01:46.410]artificial intelligence(人工知能)
人工智能(Artificial Intelligence) [01:48.376]人工知能で機械化する世界
世界正被人工智能机械化 [01:59.886]世界中で感染症がおきている
世界各地传染病仍在肆虐 [02:03.859]infectious disease(感染症)は無くならない
感染性疾病(Infectious disease)无法根除 [02:08.227]bird flu(鳥インフルエンザ)や
禽流感(Bird flu) [02:10.549]エボラ出血熱やSARSとか
埃博拉出血热、SARS等等 [02:15.723]immune system(免疫システム)
免疫系统(Immune system) [02:17.314]人間の免疫システムや
人类的免疫系统 [02:19.876]antibiotics(抗生物質)抗生物質も
还有抗生素(Antibiotics) [02:22.750]新しい感染症は防げない、そんな時
也无法防范新的传染病。这种时候 [02:29.167]大事なprevention(予防)
重要的是预防(Prevention) [02:32.856]何気ないよずな日々も世界と繋がっていて
看似平凡的每一天,其实都与世界紧密相连 [02:40.307]政治も、経済も、医療も、歴史さえも
政治、经济、医疗、甚至历史 [02:46.020]関係なくなんてない
没有一样是无关的 [02:48.045]aging society(高齢化社会)高齢化社会
老龄化社会(Aging society) [02:52.211]減っていくよ働くpopulation(人口)
劳动力人口(Population)正在减少 [02:55.825]productivity(生産力)生産力が
生产力(Productivity)一旦下降 [02:59.950]低下すれば国家全体のcrisis(危機)
就是整个国家的危机(Crisis) [03:03.812]pension system(年金制度)年金制度は
养老金制度(Pension system) [03:08.203]collapse(破綻)するかもしれないし
或许会崩溃(Collapse) [03:11.968]administrative reform(行政改革)
要求行政改革(Administrative reform)的呼声 [03:14.463]求める声は次第にincreasing(増えている)
也日益高涨(Increasing) [03:18.559]TVショーは言っていた
TV上这么说的啦 [03:24.212]immigration(移民)移民問題
移民(Immigration)问题 [03:26.357]gender discrimination(性差別)
性别歧视(Gender discrimination) [03:28.348]性差別をなくすために立ち上がって
请行动起来消除性别歧视 [03:32.088]depression(不況)不況の社会
经济萧条(Depression)的社会 [03:34.290]cultural legacy (文化遺産)
文化遗产(Cultural legacy) [03:36.379]文化的遺産を 守っていけるか
我们能否守护好文化遗产? [03:39.973]So many problems are lying in the world.
世界上问题如此之多 [03:44.353]Everything is surely related to our life.
一切都无疑与我们的生活息息相关 [03:48.298]The future is made by our choices and decisions.
未来由我们的选择和决定塑造 [03:52.404]How will you make your decision?
你,会如何抉择? [03:56.720]TVショーは言っていた
TV上这么说的啦
TV上这么说的啦 [00:11.811]温暖化でglacier(氷河)が溶けてく
温室效应让冰川(Glacier)渐渐消融 [00:15.875]polar bear(ホッキョクグマ)の住処が減ってゆく
北极熊(Polar Bear)的栖息地逐渐减少 [00:20.238]climate change(気候の変化)
气候变化(Climate Change) [00:22.272]ecosystem(生態系)の変化が起きている
生态系统(Ecosystem)正在发生改变 [00:28.110]fossil fuels (化石燃料)、
化石燃料(Fossil Fuels) [00:30.066]石油·石炭·天然ガス等
石油、煤炭、天然气等等 [00:31.833]化石燃料の弊害もsevere(深刻)で
化石燃料的危害也很严重(Severe) [00:36.242]ホッキョクグマだけじゃない
受影响的何止是北极熊 [00:38.832]global warming(地球温暖化)
全球变暖(Global Warming) [00:41.130]人類の大問題
是人类面临的巨大难题 [00:44.919]僕らがいる世界は問題が山積みで
我们身处的世界问题堆积如山 [00:52.100]文明も、発展も、社会も、国際化も
文明、发展、社会、全球化 [00:58.318]楽じゃないね
都不容易啊 [00:59.944]Dolly the sheep(クローン羊ドリー)
克隆羊多利(Dolly the sheep) [01:02.296]クローンの羊
这只克隆羊 [01:04.270]生命の遺伝子をmanipulation(操作)
是由生命基因进行操作的(Manipulation) [01:07.884]nuclear transfer(核移植)核移植
核移植(Nuclear Transfer)技术 [01:12.005]cloning technology(クローン技術)は進むよ
克隆技术(Cloning Technology)在进步 [01:16.403]だけどhuman clone(クローン人間)に
但是克隆人(Human Clone)的看法 [01:20.355]oppose(反対)する声が多いのは
反对(Oppose)的声音很多 [01:24.023]ethical problem(倫理的問題)
伦理问题(Ethical problem) [01:26.400]倫理的な問題があるから、と
这是存在的缘故 [01:30.540]TVショーは言っていた
TV上这么说的啦 [01:36.381]cyber bullying(ネット上のいじめ)
网络欺凌(Cyber bullying) [01:37.360]ネット上のいじめ
是网络上的霸凌 [01:38.474]juvenile delinquency(青少年犯罪)
青少年犯罪(Juvenile delinquency) [01:40.408]青少年犯罪とどう向きあっていけばいいか
我们该如何面对青少年犯罪? [01:44.256]brain death(脳死)脳死は死なのか
脑死亡(Brain death)算不算死亡? [01:46.410]artificial intelligence(人工知能)
人工智能(Artificial Intelligence) [01:48.376]人工知能で機械化する世界
世界正被人工智能机械化 [01:59.886]世界中で感染症がおきている
世界各地传染病仍在肆虐 [02:03.859]infectious disease(感染症)は無くならない
感染性疾病(Infectious disease)无法根除 [02:08.227]bird flu(鳥インフルエンザ)や
禽流感(Bird flu) [02:10.549]エボラ出血熱やSARSとか
埃博拉出血热、SARS等等 [02:15.723]immune system(免疫システム)
免疫系统(Immune system) [02:17.314]人間の免疫システムや
人类的免疫系统 [02:19.876]antibiotics(抗生物質)抗生物質も
还有抗生素(Antibiotics) [02:22.750]新しい感染症は防げない、そんな時
也无法防范新的传染病。这种时候 [02:29.167]大事なprevention(予防)
重要的是预防(Prevention) [02:32.856]何気ないよずな日々も世界と繋がっていて
看似平凡的每一天,其实都与世界紧密相连 [02:40.307]政治も、経済も、医療も、歴史さえも
政治、经济、医疗、甚至历史 [02:46.020]関係なくなんてない
没有一样是无关的 [02:48.045]aging society(高齢化社会)高齢化社会
老龄化社会(Aging society) [02:52.211]減っていくよ働くpopulation(人口)
劳动力人口(Population)正在减少 [02:55.825]productivity(生産力)生産力が
生产力(Productivity)一旦下降 [02:59.950]低下すれば国家全体のcrisis(危機)
就是整个国家的危机(Crisis) [03:03.812]pension system(年金制度)年金制度は
养老金制度(Pension system) [03:08.203]collapse(破綻)するかもしれないし
或许会崩溃(Collapse) [03:11.968]administrative reform(行政改革)
要求行政改革(Administrative reform)的呼声 [03:14.463]求める声は次第にincreasing(増えている)
也日益高涨(Increasing) [03:18.559]TVショーは言っていた
TV上这么说的啦 [03:24.212]immigration(移民)移民問題
移民(Immigration)问题 [03:26.357]gender discrimination(性差別)
性别歧视(Gender discrimination) [03:28.348]性差別をなくすために立ち上がって
请行动起来消除性别歧视 [03:32.088]depression(不況)不況の社会
经济萧条(Depression)的社会 [03:34.290]cultural legacy (文化遺産)
文化遗产(Cultural legacy) [03:36.379]文化的遺産を 守っていけるか
我们能否守护好文化遗产? [03:39.973]So many problems are lying in the world.
世界上问题如此之多 [03:44.353]Everything is surely related to our life.
一切都无疑与我们的生活息息相关 [03:48.298]The future is made by our choices and decisions.
未来由我们的选择和决定塑造 [03:52.404]How will you make your decision?
你,会如何抉择? [03:56.720]TVショーは言っていた
TV上这么说的啦