Vincent (Starry, Starry Night)-Josh Grobanmp3下载无损flac下载
Vincent (Starry, Starry Night)-Josh Groban在线试听免费歌词下载
[00:11.300]Starry starry night
在星与星对望的夜晚 [00:16.840]Paint your pallet blue and grey
在你的画板上涂抹蓝和灰的油彩 [00:21.940]Look out on a summers day
在某个夏日里向外张望的 [00:26.750]With eyes that know the darkness in my soul
不正是那看透我灵魂的你的双眸 [00:31.250]Shadows on the hills
在山与山的阴影里 [00:35.930]Sketch the trees and daffodils
勾勒出树林与水仙 [00:40.960]Catch the breeze and the winter chills
捕捉住冬日的寒冷和拂面清风 [00:46.550]In colors on the snowy lined land
色彩即被幻化在雪白色的亚麻画布上 [00:52.950]Now I understand
现在我终于明白了 [00:59.660]What you tried to say to me
你究竟想对我倾诉什么 [01:04.690]And how you suffered for your sanity
你的心智是怎样的饱受折磨 [01:08.910]And how you tried to set them free
你又如何竭力的摆脱这痛苦 [01:13.100]They would not listen
但人们不会听 [01:14.250]They did not know how
更不会懂 [01:19.030]Perhaps they'll listen now
也许此时他们想听听 [01:24.200] [01:25.630]Starry starry night
在星与星对望的夜晚 [01:30.600]Flaming flowers that brightly blazed
花儿盛开犹如火焰起舞 [01:36.100]Swirling clouds and violet haze
云朵舒卷犹如罗兰盛放 [01:40.190]Reflect in Vincent's eyes of china blue
这一切都映照在文森特湛蓝色的双眸中 [01:44.810]Colors changing hue
色彩幻化万千 [01:49.590]Morning fields of amber grey
清晨麦田里琥珀色的穗 [01:55.640]Weathered faces lined in pain
和那饱受风霜皱纹的脸 [01:59.850]Are soothed beneath the artists' loving hand
都被文森特艺术般的手轻抚 [02:07.420]Now I understand
现在 我终于明白了 [02:13.270]What you tried to say to me
你究竟想对我倾诉什么 [02:18.150]And how you suffered for your sanity
你的心智是怎样的饱受折磨 [02:22.150]And how you tried to set them free
你又如何竭力摆脱这痛苦 [02:26.500]They would not listen
但人们不会听 [02:27.840]They did not know how
更不会懂 [02:31.970]Perhaps they'll listen now
但也许此刻他们想听听呢 [02:36.080]For they could not love you
尽管他们不曾爱你 [02:40.120]But still your love was true
但你依然热切的渴望生活 [02:45.880]And when your hope was left inside
当爱和希望荡然无存 [02:50.910]On that starry starry night
在那星子对望的夜中 [02:53.490]You took your life as lovers often do
你猝然而逝 如天上的繁星相恋在夜空 [02:59.030]But I could have told you Vincent
可我不得不说啊 文森特 [03:03.560]This world was never meant for one as beautiful as you
你的这般美丽本就不属于这红尘俗世 [03:14.100] [03:34.040]Like the strangers that you've met
如同你曾际遇过的每个陌生人 [03:39.680]The ragged man in ragged clothes
那些失魂的看客 挣扎在褴褛衣衫里 [03:45.300]The silver thorn
银色荆棘的刺 [03:47.440]A bloody rose
血色玫瑰上 [03:49.590]Lie crushed and broken on the virgin snow
被摧折粉碎 化作尘埃飘向初雪的大地 [03:53.720]Now I think I know
我终于明白了 [03:58.820]What you tried to say to me
你究竟想对我倾诉什么 [04:05.110]And how you suffered for your sanity
你的心智是怎样的饱受折磨 [04:09.410]And how you tried to set them free
你又如何竭力的摆脱这痛苦 [04:13.400]They would not listen
但人们不会听 [04:15.270]They're not listening still
他们并不会用心倾听 [04:20.460]Perhaps they never will
或许 他们惧怕把这一切听见 [04:28.840]
在星与星对望的夜晚 [00:16.840]Paint your pallet blue and grey
在你的画板上涂抹蓝和灰的油彩 [00:21.940]Look out on a summers day
在某个夏日里向外张望的 [00:26.750]With eyes that know the darkness in my soul
不正是那看透我灵魂的你的双眸 [00:31.250]Shadows on the hills
在山与山的阴影里 [00:35.930]Sketch the trees and daffodils
勾勒出树林与水仙 [00:40.960]Catch the breeze and the winter chills
捕捉住冬日的寒冷和拂面清风 [00:46.550]In colors on the snowy lined land
色彩即被幻化在雪白色的亚麻画布上 [00:52.950]Now I understand
现在我终于明白了 [00:59.660]What you tried to say to me
你究竟想对我倾诉什么 [01:04.690]And how you suffered for your sanity
你的心智是怎样的饱受折磨 [01:08.910]And how you tried to set them free
你又如何竭力的摆脱这痛苦 [01:13.100]They would not listen
但人们不会听 [01:14.250]They did not know how
更不会懂 [01:19.030]Perhaps they'll listen now
也许此时他们想听听 [01:24.200] [01:25.630]Starry starry night
在星与星对望的夜晚 [01:30.600]Flaming flowers that brightly blazed
花儿盛开犹如火焰起舞 [01:36.100]Swirling clouds and violet haze
云朵舒卷犹如罗兰盛放 [01:40.190]Reflect in Vincent's eyes of china blue
这一切都映照在文森特湛蓝色的双眸中 [01:44.810]Colors changing hue
色彩幻化万千 [01:49.590]Morning fields of amber grey
清晨麦田里琥珀色的穗 [01:55.640]Weathered faces lined in pain
和那饱受风霜皱纹的脸 [01:59.850]Are soothed beneath the artists' loving hand
都被文森特艺术般的手轻抚 [02:07.420]Now I understand
现在 我终于明白了 [02:13.270]What you tried to say to me
你究竟想对我倾诉什么 [02:18.150]And how you suffered for your sanity
你的心智是怎样的饱受折磨 [02:22.150]And how you tried to set them free
你又如何竭力摆脱这痛苦 [02:26.500]They would not listen
但人们不会听 [02:27.840]They did not know how
更不会懂 [02:31.970]Perhaps they'll listen now
但也许此刻他们想听听呢 [02:36.080]For they could not love you
尽管他们不曾爱你 [02:40.120]But still your love was true
但你依然热切的渴望生活 [02:45.880]And when your hope was left inside
当爱和希望荡然无存 [02:50.910]On that starry starry night
在那星子对望的夜中 [02:53.490]You took your life as lovers often do
你猝然而逝 如天上的繁星相恋在夜空 [02:59.030]But I could have told you Vincent
可我不得不说啊 文森特 [03:03.560]This world was never meant for one as beautiful as you
你的这般美丽本就不属于这红尘俗世 [03:14.100] [03:34.040]Like the strangers that you've met
如同你曾际遇过的每个陌生人 [03:39.680]The ragged man in ragged clothes
那些失魂的看客 挣扎在褴褛衣衫里 [03:45.300]The silver thorn
银色荆棘的刺 [03:47.440]A bloody rose
血色玫瑰上 [03:49.590]Lie crushed and broken on the virgin snow
被摧折粉碎 化作尘埃飘向初雪的大地 [03:53.720]Now I think I know
我终于明白了 [03:58.820]What you tried to say to me
你究竟想对我倾诉什么 [04:05.110]And how you suffered for your sanity
你的心智是怎样的饱受折磨 [04:09.410]And how you tried to set them free
你又如何竭力的摆脱这痛苦 [04:13.400]They would not listen
但人们不会听 [04:15.270]They're not listening still
他们并不会用心倾听 [04:20.460]Perhaps they never will
或许 他们惧怕把这一切听见 [04:28.840]
Vincent (Starry, Starry Night)-Josh Groban热门评论
很多人唱过这首。每个人都如此不同。不过,大家都爱梵高。希望我们的世界像他的画中那么美好。而梵高们再也不忧郁了。他们的心灵永远鲜花绽放阳光灿烂。
周知方新赛季短节目使用版本~ 已在电台更新剪辑版本 欢迎花滑来的朋友去听[大哭]
在客从何处来的纪录片里,陈冲形容终于知道了外公的身世后,终于豁然开朗了解并读懂了外公时选择的曲目
令人唏嘘的六分钟......小周,希望你的未来都是坦途。
从Vincent Zhou短节目来的,是他两个赛季的短节目了,一直很喜欢这个节目也很喜欢这首歌,很遗憾没能在北京冬奥的舞台看到他的这套节目,只能祝小倒霉蛋儿世锦赛顺利吧!
一直在听不同版本的!这版开口真的有惊艳的感觉!
✨Vincent, I'm so proud of you.✨自由滑加油!!!Good luck!!!