These Days-Bon Jovimp3下载无损flac下载
These Days-Bon Jovi在线试听免费歌词下载
[00:49.760]I was walking around,
在汹涌的人群中 [00:51.520]just a face in the crowd
我不过是张陌生的脸 [00:53.590]Trying to keep myself out of the rain
只求避风遮雨 [00:57.350]Saw a vagabond king wear a styrofoam crown
街上有个流浪汉头戴保丽龙做的皇冠 [01:01.130]Wondered if I might end up the same
不晓得我会不会沦落到这个地步 [01:04.720]There's a man out on the corner
转角的街头艺人, [01:08.050]Singing old songs about change
唱着关于时代变迁的老歌 [01:13.170]Everybody got their cross to bare, these days
这个年代 每个人心中都承受着苦痛 [01:19.580]She came looking for some shelter
她拎着装满梦想的行囊, [01:22.810]with a suitcase full of dreams
找寻遮风避雨的地方 [01:26.870]To a motel room on the boulevard
最后落脚在大街上的汽车旅馆 [01:30.630]Guess she's trying to be James Dean
也许她想学詹姆士狄恩 [01:34.210]She's seen all the disciples and all the "wanna be's"
她看遍这个年代的拜金主义者,与汲汲名利的众生 [01:41.910]No one wants to be themselves these days
这个年代没有人想做自己 [01:48.780]Still there's nothing to hold on to but these days
也没有什么信念可以寄托 [01:56.310]These days - the stars seem out of reach
这个年代 星星似乎遥不可及 [02:03.430]These days - there ain't a ladder on these streets
这个年代 人人都想一步登天 [02:10.850]These days - are fast, love don't last in this graceless age
时代蜕变迅速 没有永远的爱情 在这个不道德的年代 [02:18.420]There ain't nobody left but us these days
只有我们被时代洪流所遗忘 [02:25.290]Jimmy shoes busted both his legs,
吉米绑住自己的双脚, [02:29.750]trying to learn to fly
也没有什么信念可以寄托 [02:33.180]From a second story window,
从二楼的窗口, [02:36.620]he just jumped and closed his eyes
他闭上双眼跳下 [02:40.660]His momma said he was crazy -
母亲说他疯了, [02:44.030]he said momma "I've got to try"
他跟妈妈说"我必须这样做" [02:48.230]Don't you know that all my heroes died
因为我坚信的信念已不存在这个世界 [02:55.310]And I guess I'd rather die than fade away
我情愿死也不愿被吞噬 [03:02.210]These days - the stars seem out of reach
这个年代 星星似乎遥不可及 [03:09.180]But these days - there ain't a ladder on these streets
这个年代 人人都想一步登天 [03:17.110]These days are fast, love don't lasts-in this graceless age
时代蜕变迅速 没有永远的爱情 在这个不道德的年代 [03:24.510]Even innocence has caught the midnight train
纯真亦无处容身 [03:31.640]And there ain't nobody left but us these days
只有我们被时代洪流所遗忘 [03:47.170]I know Rome's still burning
堕落如古罗马终究被大火焚毁 [03:51.310]Though the times have changed
虽然时代不同 但我深信真理不变 [03:54.860]This world keepd turning round and round
这个年代 世界不停转变 [03:58.700]and round and round
不停转变 [04:00.450]These days
这个年代 [04:28.900]These days - the stars seem out of reach
这个年代 星星似乎遥不可及 [04:34.610]But these days - there ain't a ladder on these streets
这个年代 人人都想一步登天 [04:43.200]These days are fast, love don't lasts-in this graceless age
时代蜕变迅速 没有永远的爱情 在这个不道德的年代 [04:50.580]Even innocence has caught the midnight train
纯真亦无处容身 [04:57.730]These days - the stars seem out of reach
这个年代 星星似乎遥不可及 [05:04.730]These days - there ain't a ladder on these streets
这个年代 人人都想一步登天 [05:11.820]These days - are fast, nothing lasts
时代蜕变迅速 没有永远的爱情 [05:15.750]There ain't no time to waste
没有时间可以浪费 [05:19.280]There ain't nobody left to take the blame
没有人值得被责怪 [05:25.740]There ain't nobody left but us these days
只有我们被时代洪流所遗忘 [05:26.190]There ain't nobody left but us these days
只有我们被时代洪流所遗忘 [05:40.770]And there ain't nobody left but us these days
只有我们被时代洪流所遗忘
在汹涌的人群中 [00:51.520]just a face in the crowd
我不过是张陌生的脸 [00:53.590]Trying to keep myself out of the rain
只求避风遮雨 [00:57.350]Saw a vagabond king wear a styrofoam crown
街上有个流浪汉头戴保丽龙做的皇冠 [01:01.130]Wondered if I might end up the same
不晓得我会不会沦落到这个地步 [01:04.720]There's a man out on the corner
转角的街头艺人, [01:08.050]Singing old songs about change
唱着关于时代变迁的老歌 [01:13.170]Everybody got their cross to bare, these days
这个年代 每个人心中都承受着苦痛 [01:19.580]She came looking for some shelter
她拎着装满梦想的行囊, [01:22.810]with a suitcase full of dreams
找寻遮风避雨的地方 [01:26.870]To a motel room on the boulevard
最后落脚在大街上的汽车旅馆 [01:30.630]Guess she's trying to be James Dean
也许她想学詹姆士狄恩 [01:34.210]She's seen all the disciples and all the "wanna be's"
她看遍这个年代的拜金主义者,与汲汲名利的众生 [01:41.910]No one wants to be themselves these days
这个年代没有人想做自己 [01:48.780]Still there's nothing to hold on to but these days
也没有什么信念可以寄托 [01:56.310]These days - the stars seem out of reach
这个年代 星星似乎遥不可及 [02:03.430]These days - there ain't a ladder on these streets
这个年代 人人都想一步登天 [02:10.850]These days - are fast, love don't last in this graceless age
时代蜕变迅速 没有永远的爱情 在这个不道德的年代 [02:18.420]There ain't nobody left but us these days
只有我们被时代洪流所遗忘 [02:25.290]Jimmy shoes busted both his legs,
吉米绑住自己的双脚, [02:29.750]trying to learn to fly
也没有什么信念可以寄托 [02:33.180]From a second story window,
从二楼的窗口, [02:36.620]he just jumped and closed his eyes
他闭上双眼跳下 [02:40.660]His momma said he was crazy -
母亲说他疯了, [02:44.030]he said momma "I've got to try"
他跟妈妈说"我必须这样做" [02:48.230]Don't you know that all my heroes died
因为我坚信的信念已不存在这个世界 [02:55.310]And I guess I'd rather die than fade away
我情愿死也不愿被吞噬 [03:02.210]These days - the stars seem out of reach
这个年代 星星似乎遥不可及 [03:09.180]But these days - there ain't a ladder on these streets
这个年代 人人都想一步登天 [03:17.110]These days are fast, love don't lasts-in this graceless age
时代蜕变迅速 没有永远的爱情 在这个不道德的年代 [03:24.510]Even innocence has caught the midnight train
纯真亦无处容身 [03:31.640]And there ain't nobody left but us these days
只有我们被时代洪流所遗忘 [03:47.170]I know Rome's still burning
堕落如古罗马终究被大火焚毁 [03:51.310]Though the times have changed
虽然时代不同 但我深信真理不变 [03:54.860]This world keepd turning round and round
这个年代 世界不停转变 [03:58.700]and round and round
不停转变 [04:00.450]These days
这个年代 [04:28.900]These days - the stars seem out of reach
这个年代 星星似乎遥不可及 [04:34.610]But these days - there ain't a ladder on these streets
这个年代 人人都想一步登天 [04:43.200]These days are fast, love don't lasts-in this graceless age
时代蜕变迅速 没有永远的爱情 在这个不道德的年代 [04:50.580]Even innocence has caught the midnight train
纯真亦无处容身 [04:57.730]These days - the stars seem out of reach
这个年代 星星似乎遥不可及 [05:04.730]These days - there ain't a ladder on these streets
这个年代 人人都想一步登天 [05:11.820]These days - are fast, nothing lasts
时代蜕变迅速 没有永远的爱情 [05:15.750]There ain't no time to waste
没有时间可以浪费 [05:19.280]There ain't nobody left to take the blame
没有人值得被责怪 [05:25.740]There ain't nobody left but us these days
只有我们被时代洪流所遗忘 [05:26.190]There ain't nobody left but us these days
只有我们被时代洪流所遗忘 [05:40.770]And there ain't nobody left but us these days
只有我们被时代洪流所遗忘