Ungehorsam-Carved in Stonemp3下载无损flac下载
Ungehorsam-Carved in Stone在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Ilona Jeschke
[00:01.000] 作曲 : Ilona Jeschke
[00:08.00]"Sag mir, warum weint ein Dämon,“
告诉我,为何一位恶魔在哭泣, [00:13.00]solch ein stolzer Dämon,
如此高傲的恶魔, [00:16.00]solch ein Wesen wie Du?
如同你这样的存在? [00:21.00]Ist es, ist es Angst vor der Einsamkeit,
是不是,是不是对孤独的恐惧, [00:26.00]ist es Angst vor der Bosheit,
是不是对恶行的恐惧, [00:30.00]läßt es Dir keine Ruh? "
使得你无法平静?” [00:34.00]Und er öffnete die Augen und er sah sie fragend an
他睁开了眼睛并困惑地看着她 [00:41.00]durch das Glitzern seiner Tränen im Gesicht,
带着脸上闪烁的泪光, [00:47.00]denn er sah das junge Mädchen, das zu töten man ihm befahl,
因为他看见了一位少女,他受命要杀的少女, [00:55.00]aber töten konnte er die Schönheit nicht.
但他无法对这美人痛下杀手。 [01:02.00]"Ich bin ohne Herz, ohne Seele, “
我没有心,没有灵魂, [01:07.00]bin ein Spielzeug des Meisters,
我只是主宰的玩偶, [01:11.00]der den Mord mir befahl,
他命令我进行谋杀, [01:15.00]trotzdem spüre ich mich erbeben,
即使我自己感到战栗, [01:21.00]nähme ich Dir dein Leben,
夺走你的生命, [01:24.00]würde meins mir zur Qual...
"会使我陷入折磨...” [01:31.00]Und sie nahm die bleichen Hände: "Edler Fürst der Finsternis,
她握住他苍白的双手:“高贵的黑暗王子, [01:35.00]laß uns fliehen vor dem Meister, der Dich führt."
让我们逃离那役使着你的主宰吧。” [01:41.00]Ihre Augen waren voll Liebe, ihre Wangen glühten heiß,
她的眼中充满了爱,她的脸颊闪耀着红晕, [01:51.00]ihre Stimme hatte seinen Geist berührt.
她的声音触动了他的心灵。 [02:09.00]Aber der dunkle Meister war wachsam,
但是那黑暗主宰已经察觉, [02:14.00]schickte geifernde Bestien
派了嘴里滴着唾液的野兽 [02:17.00]zu verschlingen die Zwei.
来吞噬两人。 [02:22.00]Schließlich wurden beide gefunden
最终两人被发现 [02:27.00]und sie bissen ihnen Wunden;
而且野兽在他们身上撕咬出伤口; [02:31.00]es schien alles vorbei...
似乎一切都结束了... [02:35.00]Da erhob der schwarze Engel sich, stellte sich der Bestienschar,
这时黑天使升了起来,自己面对着兽群, [02:42.00]und sie wichen voller Angst vor der Gestalt.
野兽在对这个形态的恐惧下四散而逃。 [02:47.00]Seine schwarzen Augen bebten und sein Haar flatterte wild,
他的黑眼睛颤抖着同时他的头发狂野地飘扬着 [02:53.00]um ihn wurde alles dunkel, wurd es kalt.
他周围的变成一片黑暗,变得寒冷。 [02:59.00]Denn er forderte den Meister und der Meister kam herbei,
他向主宰发起了挑战而主宰过来应战, [03:04.00]und sie kämpften in der Tiefe um ihr Leben;
围绕她的生命他们在深渊展开了战斗; [03:09.00]ganz alleine stand sie da, weinte bitter, weinte heiß,
她独自站在那,痛苦地哭喊着,热切地哭喊着, [03:16.00]und die Erde unter ihr ein einzig Beben.
她的唯一的爱人脚下的大地前所未有地颤抖着 [03:21.00] [03:52.00]Schließlich floß es Blut aus der Erde
最终鲜血流淌在地面上 [03:57.00]und die Klinge des Dämons
同时恶魔的利刃 [04:01.00]bracht´ dem Meister den Tod.
将死亡带给了主宰 [04:05.00]Ihr Liebster erhob sich über dem Abgrund
她的爱人从深渊中升起 [04:10.00]als der höchste der Fürsten,
作为至高的王子, [04:14.00]und sein Schwert war blutrot.
他的剑上一片血红。 [04:18.00]Und sie nahm die bleichen Hände: "Fürst des Dunkel, ich bin Dein.
她握住他苍白的双手:“黑暗的王子,我属于你。 [04:26.00]Ohne Dich kann ich und will ich nicht besteh'n."
没有你我不能也不会坚持下来。” [04:31.00]Und er nahm die Schönheit mit sich in das bleiche Licht der Nacht;
在苍白的夜光下他带走了美人, [04:39.00]niemals wurden beide je wieder gesehn.
从此以后再也没有人见过他们。
告诉我,为何一位恶魔在哭泣, [00:13.00]solch ein stolzer Dämon,
如此高傲的恶魔, [00:16.00]solch ein Wesen wie Du?
如同你这样的存在? [00:21.00]Ist es, ist es Angst vor der Einsamkeit,
是不是,是不是对孤独的恐惧, [00:26.00]ist es Angst vor der Bosheit,
是不是对恶行的恐惧, [00:30.00]läßt es Dir keine Ruh? "
使得你无法平静?” [00:34.00]Und er öffnete die Augen und er sah sie fragend an
他睁开了眼睛并困惑地看着她 [00:41.00]durch das Glitzern seiner Tränen im Gesicht,
带着脸上闪烁的泪光, [00:47.00]denn er sah das junge Mädchen, das zu töten man ihm befahl,
因为他看见了一位少女,他受命要杀的少女, [00:55.00]aber töten konnte er die Schönheit nicht.
但他无法对这美人痛下杀手。 [01:02.00]"Ich bin ohne Herz, ohne Seele, “
我没有心,没有灵魂, [01:07.00]bin ein Spielzeug des Meisters,
我只是主宰的玩偶, [01:11.00]der den Mord mir befahl,
他命令我进行谋杀, [01:15.00]trotzdem spüre ich mich erbeben,
即使我自己感到战栗, [01:21.00]nähme ich Dir dein Leben,
夺走你的生命, [01:24.00]würde meins mir zur Qual...
"会使我陷入折磨...” [01:31.00]Und sie nahm die bleichen Hände: "Edler Fürst der Finsternis,
她握住他苍白的双手:“高贵的黑暗王子, [01:35.00]laß uns fliehen vor dem Meister, der Dich führt."
让我们逃离那役使着你的主宰吧。” [01:41.00]Ihre Augen waren voll Liebe, ihre Wangen glühten heiß,
她的眼中充满了爱,她的脸颊闪耀着红晕, [01:51.00]ihre Stimme hatte seinen Geist berührt.
她的声音触动了他的心灵。 [02:09.00]Aber der dunkle Meister war wachsam,
但是那黑暗主宰已经察觉, [02:14.00]schickte geifernde Bestien
派了嘴里滴着唾液的野兽 [02:17.00]zu verschlingen die Zwei.
来吞噬两人。 [02:22.00]Schließlich wurden beide gefunden
最终两人被发现 [02:27.00]und sie bissen ihnen Wunden;
而且野兽在他们身上撕咬出伤口; [02:31.00]es schien alles vorbei...
似乎一切都结束了... [02:35.00]Da erhob der schwarze Engel sich, stellte sich der Bestienschar,
这时黑天使升了起来,自己面对着兽群, [02:42.00]und sie wichen voller Angst vor der Gestalt.
野兽在对这个形态的恐惧下四散而逃。 [02:47.00]Seine schwarzen Augen bebten und sein Haar flatterte wild,
他的黑眼睛颤抖着同时他的头发狂野地飘扬着 [02:53.00]um ihn wurde alles dunkel, wurd es kalt.
他周围的变成一片黑暗,变得寒冷。 [02:59.00]Denn er forderte den Meister und der Meister kam herbei,
他向主宰发起了挑战而主宰过来应战, [03:04.00]und sie kämpften in der Tiefe um ihr Leben;
围绕她的生命他们在深渊展开了战斗; [03:09.00]ganz alleine stand sie da, weinte bitter, weinte heiß,
她独自站在那,痛苦地哭喊着,热切地哭喊着, [03:16.00]und die Erde unter ihr ein einzig Beben.
她的唯一的爱人脚下的大地前所未有地颤抖着 [03:21.00] [03:52.00]Schließlich floß es Blut aus der Erde
最终鲜血流淌在地面上 [03:57.00]und die Klinge des Dämons
同时恶魔的利刃 [04:01.00]bracht´ dem Meister den Tod.
将死亡带给了主宰 [04:05.00]Ihr Liebster erhob sich über dem Abgrund
她的爱人从深渊中升起 [04:10.00]als der höchste der Fürsten,
作为至高的王子, [04:14.00]und sein Schwert war blutrot.
他的剑上一片血红。 [04:18.00]Und sie nahm die bleichen Hände: "Fürst des Dunkel, ich bin Dein.
她握住他苍白的双手:“黑暗的王子,我属于你。 [04:26.00]Ohne Dich kann ich und will ich nicht besteh'n."
没有你我不能也不会坚持下来。” [04:31.00]Und er nahm die Schönheit mit sich in das bleiche Licht der Nacht;
在苍白的夜光下他带走了美人, [04:39.00]niemals wurden beide je wieder gesehn.
从此以后再也没有人见过他们。