Old Folks at Home-Douglas Jimersonmp3下载无损flac下载
Old Folks at Home-Douglas Jimerson在线试听免费歌词下载
[00:01.00]
[00:20.14]Way down upon de Swanee River,
斯旺尼河上游 [00:24.84]Far, far away,
很远很远的地方 [00:30.65]that's where my heart is turning ever,
是我一直以来的心之所向 [00:35.86]that's where the old folks stay.
那是我家中亲人所在的地方 [00:40.51]All up and down de whole creation
在广袤的天地之中 [00:45.41]Sadly I roam,
我悲伤地漫步 [00:50.42]Still longing for de old plantation,
仍然怀想着老种植园 [00:55.82]And for the old folks at home.
想念着家中的亲人们 [01:00.24]All de world am sad and dreary,
我总觉着这世界是如此悲伤阴沉 [01:05.39]Everywhere I roam;
无论我漫游何处 [01:10.14]Oh, darkeys, how my heart grows weary,
哦主啊,为何我总是心生疲惫 [01:15.64]Far from de old folks at home!
当我远离家里的亲人的时候 [01:40.73]All round de little farm I wandered
我围着小小的农场闲逛 [01:45.49]When I was young,
在我的小时候 [01:50.93]Den many happy days I squandered,
后来我度过了很多愉快的时光 [01:55.24]Many de songs I sung.
也唱了很多歌 [02:00.09]When I was playing wid my brudder
当我和我的哥哥一起玩耍的时候 [02:05.45]Happy was I;
我是那么开心 [02:10.15]Oh, take me to my kind old mudder!
哦把我带回到我慈祥的老母亲身边吧 [02:15.10]Dere let me live and die.
让我在她身边生活死去吧 [02:19.55]All de world am sad and dreary,
我总觉着这世界是如此悲伤阴沉 [02:24.51]Eb-rywhere I roam;
无论我漫游何处 [02:29.06]Oh, darkeys, how my heart grows weary,
哦主啊,为何我总是心生疲惫 [02:33.86]Far from de old folks at home!
当我远离家里的亲人的时候 [02:44.00] [03:00.00]One little hut among de bushes,
灌木丛中的一个小屋 [03:05.00]One dat I love
我最爱的地方 [03:09.00]Still sadly to my memory rushes,
无论我的记忆如何流淌我还是会感到伤心 [03:14.20]No matter where I rove.
无论我漂泊到何处 [03:19.00]When will I see de bees a-humming
何时我才能再看见蜜蜂嗡嗡叫着 [03:24.00]All round de comb?
在蜂窝旁盘旋 [03:29.00]When will I hear de banjo strumming,
何时我才能再听见班卓琴的声响 [03:33.00]Down in my good old home?
在我亲爱的老家边演奏
斯旺尼河上游 [00:24.84]Far, far away,
很远很远的地方 [00:30.65]that's where my heart is turning ever,
是我一直以来的心之所向 [00:35.86]that's where the old folks stay.
那是我家中亲人所在的地方 [00:40.51]All up and down de whole creation
在广袤的天地之中 [00:45.41]Sadly I roam,
我悲伤地漫步 [00:50.42]Still longing for de old plantation,
仍然怀想着老种植园 [00:55.82]And for the old folks at home.
想念着家中的亲人们 [01:00.24]All de world am sad and dreary,
我总觉着这世界是如此悲伤阴沉 [01:05.39]Everywhere I roam;
无论我漫游何处 [01:10.14]Oh, darkeys, how my heart grows weary,
哦主啊,为何我总是心生疲惫 [01:15.64]Far from de old folks at home!
当我远离家里的亲人的时候 [01:40.73]All round de little farm I wandered
我围着小小的农场闲逛 [01:45.49]When I was young,
在我的小时候 [01:50.93]Den many happy days I squandered,
后来我度过了很多愉快的时光 [01:55.24]Many de songs I sung.
也唱了很多歌 [02:00.09]When I was playing wid my brudder
当我和我的哥哥一起玩耍的时候 [02:05.45]Happy was I;
我是那么开心 [02:10.15]Oh, take me to my kind old mudder!
哦把我带回到我慈祥的老母亲身边吧 [02:15.10]Dere let me live and die.
让我在她身边生活死去吧 [02:19.55]All de world am sad and dreary,
我总觉着这世界是如此悲伤阴沉 [02:24.51]Eb-rywhere I roam;
无论我漫游何处 [02:29.06]Oh, darkeys, how my heart grows weary,
哦主啊,为何我总是心生疲惫 [02:33.86]Far from de old folks at home!
当我远离家里的亲人的时候 [02:44.00] [03:00.00]One little hut among de bushes,
灌木丛中的一个小屋 [03:05.00]One dat I love
我最爱的地方 [03:09.00]Still sadly to my memory rushes,
无论我的记忆如何流淌我还是会感到伤心 [03:14.20]No matter where I rove.
无论我漂泊到何处 [03:19.00]When will I see de bees a-humming
何时我才能再看见蜜蜂嗡嗡叫着 [03:24.00]All round de comb?
在蜂窝旁盘旋 [03:29.00]When will I hear de banjo strumming,
何时我才能再听见班卓琴的声响 [03:33.00]Down in my good old home?
在我亲爱的老家边演奏
Old Folks at Home-Douglas Jimerson热门评论
当时美国的一家音乐杂志叙述了本曲风靡美国的情景:《故乡的亲人》是一首无与伦比的、具有黑人音乐旋律的歌曲。所有的人都在哼唱着它。钢琴、吉他不分昼夜地弹奏着它;伤感的女士在唱它;浪漫的绅士在唱它;潇洒的青年在唱它;歌星们唱着它;街头的手风琴艺人也在边拉边唱着它……
美国民歌《故乡的亲人》作于1851年,斯蒂芬·福斯特在远离家乡和亲人的辛辛那提州工作时,感到远离亲人的孤寂和惆怅,于是创作这首歌,借以寄托思乡之情。歌曲的音调吸收源自古非洲文化及欧洲赞美歌的黑人民歌养料,这是因为福斯特自幼常跟随黑人保姆到教堂听黑人唱赞美歌,歌中又有对黑奴命运的同情。
后来李叔同用这个谱子填词了《梦》,表达的情感是相通的,真想哭(。í _ ì。)
美国经此大难,此刻听此歌曲,百感交集,