逃避行-十五少女mp3下载无损flac下载
逃避行-十五少女在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 白神真志朗
[00:00.529] 作曲 : 白神真志朗
[00:01.59]エレベーターのない三階建て
没有电梯的三层建筑 [00:06.67]最上階まで上がるのが最近面倒になったところ
最近感到上到顶层是那么的吃力 [00:12.84]終わりを告げるバラード
响起宣告结束的叙事曲 [00:15.35]締め切ったカーテンの向こう、開かずの窓
拉上的窗帘对面,是一扇紧锁的窗 [00:31.22]浮き沈みが少しだけ
世事总是微微浮沉 [00:34.95]部屋の温度を確かに変えていく
屋内的冷暖也的确稍有改变 [00:39.88]ああ、机の隅に増えていくピアスを
桌角上堆着一副又一副耳环 [00:46.00]ケースに戻すのも煩わしいな
也懒得收回盒子里面了 [00:50.70]どうせ何年もせずに
反正也过不了几年 [00:54.83]入れ替わっていく関係なのに
明明是换位思考的关系 [01:00.37]右往左往していたいの?
为什么你总是东躲西藏呢? [01:04.78]下らないわ
真是无趣啊 [01:06.85]なんて言えたらな
要怎样才能表达出来呢 [01:10.20]終電、バイト先、レポート、着信音を
末班车、打工处、报告、来电铃声 [01:15.74]行ったり来たり目先のことに追いつけない
来来去去令人眼花缭乱 [01:20.08]一年先だってわかんない
即使一年以后也毫无头绪 [01:24.42]言い出せそうもない空気に
在那难以启齿的沉默氛围中 [01:26.74]息がつまりそうな夜はただ
又是个令人窒息的夜晚罢了 [01:30.88]ああ、見渡す限りの 誰も彼もがさ
所见之处 不论是谁都在寻找着 [01:35.99]妬み、擦り切れてるようで
嫉妒之心都好似被磨散 [01:39.10]やりきれないな
真是令人难以忍受啊 [01:40.68]ああ、少しでも早く もう少し高く
若是能提早一点 再高大一点 [01:45.63]その争奪から逃げて 深く息を吸いたい
就能逃脱那场无谓的纷争 喘一口气了 [02:01.08]一日待たせておいて
等待了整整一天 [02:04.75]君からの返事は一行だけ
你的回复却只有短短一行 [02:10.02]ああ、終わりにしようと
啊,让这一切结束吧 [02:13.47]いっそ言えばいいのに
干脆直接说出来不就好了 [02:15.94]繋ぎ止めたままで誰といるの?
如今和你保持关系的还有谁呢? [02:21.25]ため息一つ吐いたら
叹了一口气 [02:24.75]電話をかける相手は不在票
打来的只有不在连络票的电话 [02:30.10]いつまでも受け取れないな
自始至终我都无法接受啊 [02:34.67]思う様にはいかないことばかり
一切都是那么的不尽人意 [02:40.17]週末のカフェをリポート
周末咖啡馆的报告 [02:44.42]なんでもうまくやってるフリ
假装着一切都完美无缺 [02:46.70]してないと置いていかれそうで
如果漠然置之的话就会被遗忘吧 [02:50.06]ハートくらいくれてもいいじゃん
至少把你的真心展露一次也行啊 [02:54.41]その一言を言ったら
说了这样一句话 [02:55.77]君が目を逸らすのが見える気がした
微微感觉到你移开了视线 [03:00.87]ああ、思い出したように
啊啊,回忆似乎涌现出来了 [03:03.73]インターフォンが鳴って 肌を重ねるだけなんだ
每当门铃响起时 就想与你相互缠绵 [03:09.13]やりきれないな
真是难以忍受啊 [03:10.66]ああ、少しでも早く 忘れられたなら
啊啊,如果能早点把他从脑海中抹去 [03:15.92]この憂鬱から逃げて
想从忧郁中逃离 [03:19.17]深く息を吸いたい
好好地喘一口气 [03:41.75]エレベーターのない三階建て
没有电梯的三楼建筑 [03:46.87]窓からの景色が好きで
迷恋于窗外美丽的景色 [03:52.15]気付けば時間に追われ
而似梦初觉之时早已时过境迁 [03:54.79]苦し紛れ
真是痛苦不堪啊 [03:56.83]今日も駆け下りる
今天也不得不继续奔跑 [03:59.44]明日まで
直至明日 [04:00.74]
没有电梯的三层建筑 [00:06.67]最上階まで上がるのが最近面倒になったところ
最近感到上到顶层是那么的吃力 [00:12.84]終わりを告げるバラード
响起宣告结束的叙事曲 [00:15.35]締め切ったカーテンの向こう、開かずの窓
拉上的窗帘对面,是一扇紧锁的窗 [00:31.22]浮き沈みが少しだけ
世事总是微微浮沉 [00:34.95]部屋の温度を確かに変えていく
屋内的冷暖也的确稍有改变 [00:39.88]ああ、机の隅に増えていくピアスを
桌角上堆着一副又一副耳环 [00:46.00]ケースに戻すのも煩わしいな
也懒得收回盒子里面了 [00:50.70]どうせ何年もせずに
反正也过不了几年 [00:54.83]入れ替わっていく関係なのに
明明是换位思考的关系 [01:00.37]右往左往していたいの?
为什么你总是东躲西藏呢? [01:04.78]下らないわ
真是无趣啊 [01:06.85]なんて言えたらな
要怎样才能表达出来呢 [01:10.20]終電、バイト先、レポート、着信音を
末班车、打工处、报告、来电铃声 [01:15.74]行ったり来たり目先のことに追いつけない
来来去去令人眼花缭乱 [01:20.08]一年先だってわかんない
即使一年以后也毫无头绪 [01:24.42]言い出せそうもない空気に
在那难以启齿的沉默氛围中 [01:26.74]息がつまりそうな夜はただ
又是个令人窒息的夜晚罢了 [01:30.88]ああ、見渡す限りの 誰も彼もがさ
所见之处 不论是谁都在寻找着 [01:35.99]妬み、擦り切れてるようで
嫉妒之心都好似被磨散 [01:39.10]やりきれないな
真是令人难以忍受啊 [01:40.68]ああ、少しでも早く もう少し高く
若是能提早一点 再高大一点 [01:45.63]その争奪から逃げて 深く息を吸いたい
就能逃脱那场无谓的纷争 喘一口气了 [02:01.08]一日待たせておいて
等待了整整一天 [02:04.75]君からの返事は一行だけ
你的回复却只有短短一行 [02:10.02]ああ、終わりにしようと
啊,让这一切结束吧 [02:13.47]いっそ言えばいいのに
干脆直接说出来不就好了 [02:15.94]繋ぎ止めたままで誰といるの?
如今和你保持关系的还有谁呢? [02:21.25]ため息一つ吐いたら
叹了一口气 [02:24.75]電話をかける相手は不在票
打来的只有不在连络票的电话 [02:30.10]いつまでも受け取れないな
自始至终我都无法接受啊 [02:34.67]思う様にはいかないことばかり
一切都是那么的不尽人意 [02:40.17]週末のカフェをリポート
周末咖啡馆的报告 [02:44.42]なんでもうまくやってるフリ
假装着一切都完美无缺 [02:46.70]してないと置いていかれそうで
如果漠然置之的话就会被遗忘吧 [02:50.06]ハートくらいくれてもいいじゃん
至少把你的真心展露一次也行啊 [02:54.41]その一言を言ったら
说了这样一句话 [02:55.77]君が目を逸らすのが見える気がした
微微感觉到你移开了视线 [03:00.87]ああ、思い出したように
啊啊,回忆似乎涌现出来了 [03:03.73]インターフォンが鳴って 肌を重ねるだけなんだ
每当门铃响起时 就想与你相互缠绵 [03:09.13]やりきれないな
真是难以忍受啊 [03:10.66]ああ、少しでも早く 忘れられたなら
啊啊,如果能早点把他从脑海中抹去 [03:15.92]この憂鬱から逃げて
想从忧郁中逃离 [03:19.17]深く息を吸いたい
好好地喘一口气 [03:41.75]エレベーターのない三階建て
没有电梯的三楼建筑 [03:46.87]窓からの景色が好きで
迷恋于窗外美丽的景色 [03:52.15]気付けば時間に追われ
而似梦初觉之时早已时过境迁 [03:54.79]苦し紛れ
真是痛苦不堪啊 [03:56.83]今日も駆け下りる
今天也不得不继续奔跑 [03:59.44]明日まで
直至明日 [04:00.74]